"human rights and promoting" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان وتعزيز
        
    • بحقوق الإنسان وتعزيز
        
    • حقوق الإنسان وتشجيع
        
    • حقوق الإنسان والترويج
        
    • وحقوق الإنسان وتعزيز
        
    • لحقوق الإنسان وتعزيز
        
    It also stressed the imperative of respecting human rights and promoting the rule of law. UN وتؤكد الاستراتيجية أيضا حتمية احترام حقوق الإنسان وتعزيز حكم القانون.
    Courses on Islamic education, Arabic language, social studies and practical skills are designed to realize the objectives of combating racial discrimination, highlighting human rights and promoting tolerance. These objectives are: UN تسعى مناهج التربية الإسلامية واللغة العربية والدراسات الاجتماعية والمهارات الحياتية إلى تحقيق الأهداف التي تتمحور حول مناهضة التمييز العنصري وبيان حقوق الإنسان وتعزيز التسامح، والأهداف هي كالتالي:
    In that context, the World Bank acknowledged the connection between promoting human rights and promoting development. UN وفي هذا السياق، يقر البنك الدولي بالصلة القائمة بين تكريس حقوق الإنسان وتعزيز التنمية.
    By so doing, it was fulfilling its institutional mission of implementing the national policy on human rights and promoting and defending the rights of children and adolescents. UN وكانت بذلك تؤدي مهمتها المؤسسية المتمثلة في تنفيذ السياسة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وتعزيز حقوق الأطفال والمراهقين، والدفاع عنها.
    In recent years, Mongolia has been actively engaged in establishing and strengthening institutions and processes of democratic governance, protecting human rights and promoting democratic consolidation. UN ولقد شاركت منغوليا في السنوات الأخيرة بنشاط في إقامة وتعزيز مؤسسات وعمليات الحكم الديمقراطي وحماية حقوق الإنسان وتشجيع توطيد الديمقراطية.
    The organization's priorities include providing education, promoting good governance, defending human rights and promoting gender equality and health. UN تشمل أهداف المنظمة التعليم وتعزيز الحكم الرشيد والدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيز المساواة بين الجنسين والصحة.
    In that regard, the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing was crucial to ensuring the exercise by older persons of all human rights and promoting their well-being. UN وفي هذا الصدد، يتسم تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة بأهمية بالغة في ضمان ممارسة كبار السن لجميع حقوق الإنسان وتعزيز رفاههم.
    The effective and transparent management of a country's natural resources can therefore be critical to preventing conflict, fighting corruption, protecting human rights and promoting sustainable development. UN ويمكن بالتالي أن تكون الإدارة الفعالة والشفافة للموارد الطبيعية لبلد ما حاسمة في منع نشوب النزاعات ومكافحة الفساد وحماية حقوق الإنسان وتعزيز التنمية المستدامة.
    Priorities included holding human rights dialogues and consultations with a view to meaningful results, implementing the EU's guidelines on human rights and promoting the substantive work at the UN and other multilateral bodies. UN وشملت الأولويات إجراء حوارات ومشاورات عن حقوق الإنسان بغية تحقيق نتائج فعلية وتنفيذ المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الإنسان وتعزيز العمل ذي الصلة في الأمم المتحدة والهيئات الأخرى متعددة الأطراف.
    Protecting human rights and promoting gender equality are essential for reducing vulnerability to HIV and mitigating the impact of AIDS on women and girls. UN تشكل حماية حقوق الإنسان وتعزيز المساواة بين الجنسين أمرا لا غنى عنه من أجل الحد من التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتخفيف أثر الإيدز على النساء والفتيات.
    In the recent past, Mongolia has been an active participant in international activities aimed at strengthening institutions and processes of democratic governance, protecting human rights and promoting democratic consolidation. UN وفي الماضي القريب، ظلت منغوليا مشاركا فعالا في الأنشطة الدولية الرامية إلى تعزيز المؤسسات وعمليات الحكم الديمقراطي، وحماية حقوق الإنسان وتعزيز ترسيخ الديمقراطية.
    That also illustrates that the continent has made genuine progress in the areas of good governance, respect for human rights and promoting democracy in an atmosphere of cooperation. UN ويظهر ذلك أيضا أن القارة أحرزت تقدما حقيقيا في مجالات الحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان وتعزيز الديمقراطية في أجواء من التعاون.
    We understand the importance of interreligious dialogue and the vital contribution that religions and religious leaders can make to achieving United Nations goals, such as in the areas of peacekeeping and peacebuilding, protecting human rights and promoting social and economic development. UN إننا نفهم أهمية الحوار بين الأديان والمساهمات الحيوية التي يمكن للأديان والزعماء الدينيين أن يقدموها لتحقيق أهداف الأمم المتحدة، كتلك الأهداف في مجال حفظ السلام وبناء السلام، وحماية حقوق الإنسان وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The Committee welcomes the establishment of the Ugandan Human Rights Commission, which represents a positive step in combating violations of human rights and promoting the implementation of the Convention. UN 265- ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان، الأمر الذي يمثل خطوة إيجابية في مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    The basic function of the Institution is the promotion and protection of human rights by, inter alia, monitoring respect of human rights and promoting public awareness, advising the government on human rights issues, and examining alleged violations of human rights. UN والوظيفة الأساسية للهيئة هي تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال جملة أمور منها رصد احترام حقوق الإنسان وتعزيز الوعي الجماهيري وتقديم المشورة إلى الحكومة في قضايا حقوق الإنسان، وفحص ادعاءات حقوق الإنسان.
    The Working Group's global study aims to assess existing national laws regarding PMSCs and their effectiveness in protecting human rights and promoting accountability for violations. UN وتهدف الدراسة العالمية التي يجريها الفريق العامل إلى تقييم القوانين الوطنية القائمة المتعلقة بالشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة وبفعاليتها في حماية حقوق الإنسان وتعزيز المساءلة عن الانتهاكات.
    The Working Group continued its global study of national laws regarding PMSCs to assess their effectiveness in protecting human rights and promoting accountability for violations. UN 13- واصل الفريق العامل دراسته العالمية بشأن القوانين الوطنية المتعلقة بالشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة لتقييم فعاليتها في حماية حقوق الإنسان وتعزيز المساءلة عن الانتهاكات.
    Priorities included holding human rights dialogues and consultations with a view to meaningful results, implementing the EU's guidelines on human rights and promoting the substantive work at the UN and other multilateral bodies. UN وشملت الأولويات إجراء حوارات ومشاورات عن حقوق الإنسان بغية تحقيق نتائج هادفة، وتنفيذ المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي المعنية بحقوق الإنسان وتعزيز العمل الموضوعي في الأمم المتحدة والهيئات الأخرى المتعددة الأطراف.
    " My third general observation on the round-table discussion concerns the strong support expressed for the initiatives of strengthening human rights and promoting democracy. UN " ملاحظتي الثالثة العامة بشأن مناقشة المائدة المستديرة تتعلق بالتأييد القوي المعرب عنه لمبادرات تعزيز حقوق الإنسان وتشجيع الديمقراطية.
    According to the programme, Finland's development policy focuses on respecting human rights and promoting the realisation thereof and on an approach based on human rights. UN وحسب البرنامج، تركز السياسة الإنمائية في فنلندا على احترام حقوق الإنسان والترويج لإعمال هذه الحقوق وتشجع على الأخذ بنهج يقوم على حقوق الإنسان.
    In this context, it should be pointed out that Qatar has a policy of openness towards hosting global conferences on development issues, democracy, human rights and promoting a culture of peace. It hosted the Second Global Conference on Financing for Development and also hosts the annual Forum on Democracy, Development and Free Trade, the Doha Conference on Interfaith Dialogue and the US-Islamic World Forum. UN وفي هذا الإطار، تجدر الإشارة إلى سياسة الدولة الانفتاحية نحو استضافة المؤتمرات العالمية التي تعنى بقضايا التنمية والديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلام، حيث استضافت الدولة " مؤتمر القمة الدولي الثاني المعني بتمويل التنمية " ، كما تستضيف سنوياً " منتدى الديمقراطية والتنمية والتجارة الحرة " ، و " مؤتمر حوار الأديان " ، و " منتدى أمريكا والعالم الإسلامي " .
    The resolution reiterates the importance of upholding the Universal Declaration of human rights and promoting civil, political, economic, social and cultural rights for all. UN ويكرر القرار التأكيد على أهمية احترام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more