"human rights and strengthening" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان وتعزيز
        
    • لحقوق الإنسان وتوطد
        
    • حقوق الإنسان ودعم
        
    • بحقوق الإنسان وتعزيز
        
    • حقوق الإنسان وترسيخ
        
    • حقوق الإنسان وتقوية
        
    • لحقوق الإنسان وتعزيز
        
    The development of legal and institutional frameworks in the area of human rights and strengthening human rights protection mechanisms are among our Government's main objectives. UN ومن الأهداف الرئيسية لحكومتنا إعداد الأطر القانونية والمؤسسية في مجال حقوق الإنسان وتعزيز آليات حماية حقوق الإنسان.
    (f) Working to disseminate the concept of human rights and strengthening efforts to cooperate in combating violence against women and children. UN (و) العمل على نشر مفهوم حقوق الإنسان وتعزيز الجهود الرامية إلى التعاون في مجال مكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    It initiates and supports projects that advocate the protection of human rights and strengthening of democratic development, and facilitates the capacity of its partners to do the same. UN وهو يبادر إلى وضع المشاريع التي تدعو إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيز التطور الديمقراطي ويدعمها، ويسهل قدرة شركائه على أن تحذو حذوه.
    3. Encourages Member States, in their deliberations on the post2015 development agenda, to give due consideration to the rule of law, crime prevention and criminal justice, while promoting universal respect for human rights and strengthening relevant national institutions; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الواجب، في مداولاتها بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، إلى سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية، وأن تعزز في الوقت نفسه الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وتوطد المؤسسات الوطنية ذات الصلة؛
    9. Stresses that, when assisting States in promoting and protecting all human rights and strengthening the rule of law and democracy, priority should be given to technical cooperation programmes designed to address their specific requirements; UN 9- تشدد على أنه، عند مساعدة الدول في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان ودعم سيادة القانون والديمقراطية، ينبغي إيلاء أولوية لبرامج التعاون التقني المصمَّمة لتلبية الاحتياجات المحددة لهذه الدول؛
    The human-rights-based approach to programming emphasizes the empowerment of those deprived of the full enjoyment of human rights and strengthening the capacities of those who have the obligation to promote and protect human rights. UN ويشدد النهج المتمحور حول احترام حقوق الإنسان على تمكين المحرومين من التمتع الكامل بحقوق الإنسان وتعزيز قدرات من يتوجب عليهم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Mexico reported that the Federal Institute of Public Defence ensures the right to a public defence in criminal matters, with a view to assisting disadvantaged populations in accessing justice, overcoming social inequalities, safeguarding human rights and strengthening the rule of law. UN وأفادت المكسيك أن المعهد الاتحادي للدفاع العام يضمن الحق في الدفاع العام في القضايا الجنائية بغية تمكين السكان المحرومين من التقاضي وتخطّي التفاوتات الاجتماعية وصون حقوق الإنسان وترسيخ سيادة القانون.
    The Commission on Human Rights therein explicitly recognized the efforts made by our Government and the progress made by our country in the area of human rights and strengthening democracy. UN واعترفت لجنة حقوق الإنسان علانية في ذلك القرار بجهود حكومتنا والتقدم الذي أحرزه بلدي في مجال حقوق الإنسان وتقوية الديمقراطية.
    The project has been reworked to incorporate the objectives of promoting human rights and strengthening the rule of law. UN وسمحت صياغة جديدة للمشروع بإضافة الترويج لحقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون إلى أهدافه.
    Accreditation of non-governmental organizations to the Commission on human rights and strengthening of the relationship between the secretariats of the Commission on Human Rights and the Committee on Non-Governmental Organizations UN اعتماد المنظمات غير الحكومية في لجنة حقوق الإنسان وتعزيز العلاقة بين أمانتي لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية
    The utilization of its standards in the context of technical assistance is fundamental in establishing the basis for good governance, protection of human rights and strengthening of the rule of law. UN ويعد استخدام معايير الأمم المتحدة في سياق المساعدة التقنية أمرا أساسيا لإرساء أساس لسداد الحكم وحماية حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون.
    The AIHRC is responsible for monitoring human rights, investigating violations of human rights, and strengthening respect for and enforcement of human rights among domestic institutions. UN واللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان مسؤولة عن رصد حقوق الإنسان والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز احترام هذه الحقوق وإعمالها بين المؤسسات المحلية.
    54. Egypt highlighted the fact that Qatar was keenly attached to promoting human rights and strengthening institutions nationally, and also promoting education and scientific research. UN 54- وأبرزت مصر أن قطر حريصة على تمسكها بتعزيز حقوق الإنسان وتعزيز المؤسسات على الصعيد الوطني، وكذا بتعزيز التعليم والبحث العلمي.
    At the inter-agency level, UNDP assumed the role of Co-Chair of the newly formed UNDG-Human Rights Mainstreaming Mechanism, designed to promote a coordinated approach to mainstreaming human rights and strengthening national human rights systems. UN وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات، اضطلع البرنامج الإنمائي بدور الرئيس المشارك للآلية المشكلة حديثا لتعميم مراعاة حقوق الإنسان التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والتي تهدف إلى تعزيز العمل بنهج منسق لتعميم مراعاة حقوق الإنسان وتعزيز النظم الوطنية لحقوق الإنسان.
    11. His delegation remained committed to promoting a culture of human rights and strengthening cooperation with the entire international community to ensure the full inclusion of human rights in the post-2015 development agenda. UN 11 - وأفاد بأن وفده ملتزم بتعزيز ونشر ثقافة حقوق الإنسان وتعزيز التعاون الدولي لضمان الإدماج التام لحقوق الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    32. By authorizing multidisciplinary missions in Burundi, Côte d'Ivoire, Liberia, Sierra Leone and the Sudan, the Security Council seeks to help build local capacity in promoting human rights and strengthening local administrative authorities in regard to responsibilities of governance. UN 32 - ويسعى مجلس الأمن عن طريق الإذن ببعثات متعددة الاختصاصات في بوروندي، والسودان، وسيراليون، وكوت ديفوار، وليبريا، إلى المساعدة على بناء القدرات المحلية على تعزيز حقوق الإنسان وتعزيز السلطات الإدارية فيما يتصل بمسؤوليات الحكم.
    (c) Strengthening regional and subregional cooperation for the protection and promotion of human rights and strengthening cooperation with regional and subregional organizations, bearing in mind their respective mandates; UN (ج) تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان وتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية مع وضع ولاية كل منها في الاعتبار؛
    3. Encourages Member States, in their deliberations on the post-2015 development agenda, to give due consideration to the rule of law, crime prevention and criminal justice, while promoting universal respect for human rights and strengthening relevant national institutions; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الواجب، في مداولاتها بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، إلى سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية، وأن تعزز في الوقت نفسه الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وتوطد المؤسسات الوطنية ذات الصلة؛
    3. Encourages Member States, in their deliberations on the post-2015 development agenda, to give due consideration to the rule of law, crime prevention and criminal justice, while promoting universal respect for human rights and strengthening relevant national institutions; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الواجب، في مداولاتها بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، إلى سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية، وأن تعزز في الوقت نفسه الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وتوطد المؤسسات الوطنية ذات الصلة؛
    9. Stresses that, when assisting States in promoting and protecting all human rights and strengthening the rule of law and democracy, priority should be given to technical cooperation programmes designed to address their specific requirements; UN 9- تشدد على أنه، عند مساعدة الدول في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان ودعم سيادة القانون والديمقراطية، ينبغي إيلاء أولوية لبرامج التعاون التقني المصمَّمة لتلبية الاحتياجات المحددة لهذه الدول؛
    50. BINUB's collaboration with the Government and with civil society partners on human rights issues continued, during this period, including numerous activities promoting human rights, focusing on increasing awareness of human rights and strengthening the capacity of journalists and trade unions. UN 50 - وخلال هذه الفترة استمر تعاون مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي مع الحكومة ومع الشركاء من المجتمع المدني في مسائل حقوق الإنسان، بما يشمل العديد من أنشطة الترويج لحقوق الإنسان التي ركزت على زيادة الوعي بحقوق الإنسان وتعزيز قدرة الصحفيين والنقابات العمالية.
    327. With a view to furthering constructive dialogue with the United Nations regarding the protection of human rights and strengthening democratic processes, the Government is pursuing international cooperation by way of a joint project with OHCHR, the European Commission and UNDP to build the country's capacity to promote and protect human rights in the period 2009 - 2012. UN 327- ولتعزيز الحوار البناء مع الأمم المتحدة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وترسيخ العمليات الديمقراطية، تواصل الحكومة التعاون على الصعيد الدولي عن طريق مشروع مشترك مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية الأوروبية وبرنامج الأم المتحدة الإنمائي من أجل بناء قدرة البلد على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (الفترة 2009-2012).
    The establishment of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) has contributed from its inception to improving the security situation, facilitating the democratic transition, promoting a framework of greater respect for human rights and strengthening the institutional capacity of the Haitian State. UN وأسهم إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي منذ البداية في تحسين الحالة الأمنية وتيسير عملية الانتقال الديمقراطي وتعزيز إطار أوسع لاحترام حقوق الإنسان وتقوية القدرة المؤسسية للدولة في هايتي.
    In conclusion, I would like to reiterate Chile's readiness to continue to cooperate with the international community and Haitian authorities in the search for lasting peace, including full respect for human rights and strengthening the rule of law and democracy, and genuine progress in the level of development for its population. UN وفي الختام، أود أن أكرر استعداد شيلي لمواصلة التعاون مع المجتمع الدولي والسلطات في هايتي سعيا إلى إيجاد حل دائم، بما في ذلك الاحترام الكامل لحقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون والديمقراطية من أجل إحراز تقدم في تحقيق التنمية لسكانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more