"human rights and the fight against" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان ومكافحة
        
    • بحقوق الإنسان ومكافحة
        
    • وحقوق الإنسان ومكافحة
        
    The other priority I wish to underline relates to respect for human rights and the fight against stigma and discrimination. UN الأولوية الأخرى التي أود أن أؤكد عليها تتعلق باحترام حقوق الإنسان ومكافحة الوصم بالعار والتمييز.
    :: human rights and the fight against human trafficking. UN :: حقوق الإنسان ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Guidelines of the Committee of Ministers of the Council of Europe on human rights and the fight against terrorism UN المبادئ التوجيهية للجنة وزراء مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب
    Belgium follows the guidelines of the Committee of Ministers of the Council of Europe on human rights and the fight against terrorism. UN وهي تلتزم بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا المعنية بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    At the same time, it is important to stress that the Council of Europe has elaborated and adopted a set of guidelines on human rights and the fight against terrorism. UN وفي نفس الوقت، من المهم أن نؤكــد أن مجلس أوروبا قد صاغ واعتمد مجموعة المبادئ التوجيهية المعنية بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    A lecture on international instruments to promote human rights and the fight against terrorism was organized by the United Nations Office in Kazakhstan. UN ونظَّم مكتب الأمم المتحدة في كازاخستان محاضرة عن الصكوك الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    In that regard, they welcomed the Council of Europe's Guidelines on human rights and the fight against Terrorism and the work currently under way. UN وفي ذلك الصدد، فإننا رحبنا بالمبادئ التوجيهية لمجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب وبالعمل الجاري حاليا.
    That is why the Council of Europe has also adopted special guidelines -- the Guidelines on human rights and the fight against Terrorism. UN ولهذا فإن مجلس أوروبا قد اعتمد كذلك مبادئ توجيهية خاصة، وهي المبادئ التوجيهية بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    There is a necessary link between respect for human rights and the fight against terrorism. UN ثمة علاقة ضرورية بين احترام حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    Respect for human rights and the fight against impunity are absolutely essential for long-term peace and stability. UN فاحترام حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب أمران أساسيان جداً من أجل تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل.
    :: Monthly meetings with the Minister for human rights and the fight against Extreme Poverty to analyse current human rights developments and negotiate solutions to problems identified UN :: عقد اجتماعات شهرية مع وزارة حقوق الإنسان ومكافحة الفقر المدقع لتحليل التطورات المستجدة في مجال حقوق الإنسان والتفاوض على حلول للمشاكل المحددة
    The Special Rapporteur recommends that teachers at all levels of education and both in public, private and non-formal education regularly participate in training aimed at promoting respect for human rights and the fight against racism. UN ويوصي المقرر الخاص بأن يشارك المعلمون العاملون في جميع مراحل التعليم وفي قطاعات التعليم العام والخاص وغير الرسمي مشاركة منتظمة في التدريب الرامي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان ومكافحة العنصرية.
    The identification of perpetrators of violations of human rights and the fight against impunity, including violations and abuses related to gender-based violence and child protection, were of particular importance to the Mission. UN وقد كان من المهم بوجه خاص للبعثة تحديد هوية مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك الانتهاكات والتجاوزات المتصلة بالعنف القائم على نوع الجنس، وحماية الطفل.
    It welcomed the current trial against Duch and hoped that the Extraordinary Chambers would play an important role in respect of human rights and the fight against impunity. UN ورحبت بمحاكمة دوتش التي تجري حالياً وأعربت عن أملها في أن تؤدي الدوائر الاستثنائية في المحاكم دوراً هاماً في احترام حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    It also takes note of the preparation of a bill on defending human rights and the fight against stigmatization and discrimination against people living with HIV and AIDS. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بإعداد مشروع قانون بشأن الدفاع عن حقوق الإنسان ومكافحة الوصم والتمييز في حق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وبالإيدز.
    Of particular importance are the identification of perpetrators of violations of human rights and the fight against impunity, including with respect to violations and abuses related to gender-based violence and child protection. UN ومن المهم بوجه خاص تحديد هوية مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك ما يتعلق بالانتهاكات والتجاوزات المتصلة بالعنف الجنساني، وحماية الطفل.
    OHCHR is participating in the Council of Europe's new round of meetings of the Group of Specialists on human rights and the fight against terrorism, aimed at developing guidelines for the protection of victims of terrorism. UN وتشارك المفوضية في الجولة الجديدة من اجتماعات فريق المتخصصين في حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب، التابع لمجلس أوروبا، والرامية إلى صياغة مبادئ توجيهية لحماية ضحايا الإرهاب.
    Guidelines on human rights and the fight against terrorism adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe on 11 July 2002; UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب التي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في 11 تموز/يوليه 2002؛
    In that regard, it should also be noted that Switzerland applies the Council of Europe Guidelines on human rights and the fight against terrorism of 11 July 2002. UN ولا بد من الإشارة في هذا السياق إلى الإرشادات المتعلقة بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب التي أصدرها مجلس أوروبا في 11 تموز/يوليه 2002 وتطبقها سويسرا.
    On 7 December 2005, he participated in a discussion on the development of guidelines for diplomatic assurances in the Group of Specialists on human rights and the fight against Terrorism of the Council of Europe Steering Committee for Human Rights. UN :: وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2005 شارك المقرر الخاص في مناقشة بشأن وضع المبادئ التوجيهية الخاصة بالتأكيدات الدبلوماسية ضمن فريق من الأخصائيين المعنيين بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب التابع للجنة التوجيهية لحقوق الإنسان المنبثقة عن مجلس أوروبا.
    25. The Council of Europe recalled the issuance of its " Guidelines on human rights and the fight against terrorism " , adopted by the Committee of Ministers on 11 July 2002. UN 25 - وأشار مجلس أوروبا إلى إصداره " المبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب " الذي اعتمدته لجنة الوزراء في 11 تموز/يوليه 2002.
    The appointment of two vice-ministers in charge of rural affairs, human rights and the fight against extreme poverty demonstrates a willingness to tackle social exclusion and to assert the role of the State in that regard. UN ويدل تعيين نائبي وزير، يضطلعان بالمسؤولية عن شؤون الريف وحقوق الإنسان ومكافحة الفقر المدقع، على وجود استعداد لمعالجة التهميش الاجتماعي، وتأكيد دور الدولة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more