"human rights and the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان وتنفيذ
        
    • حقوق الإنسان وتطبيق
        
    • حقوق الانسان وتنفيذ
        
    • لحقوق الإنسان وتنفيذ
        
    • وحقوق الإنسان وتنفيذ
        
    The European Union looks forward to maintaining constructive bilateral relations with Guatemala based on the respect for human rights and the implementation of the peace accords. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إقامة علاقات ثنائية بناءة مع غواتيمالا تستند إلى احترام حقوق الإنسان وتنفيذ اتفاقات السلام.
    Peace is rooted in social justice, respect for human rights and the implementation of international law. UN السلام يتجذر في العدالة الاجتماعية واحترام حقوق الإنسان وتنفيذ القانون الدولي.
    III. The measures realized in the sphere of human rights and the implementation of the recommendations UN ثالثاً- التدابير التي اتخذت في مجال حقوق الإنسان وتنفيذ التوصيات
    In addition, respect for human rights and the implementation of the principles of good governance should be among its priorities. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون من بين أولوياتها احترام حقوق الإنسان وتطبيق مبادئ الحكم الرشيد.
    The plight of these women calls for action to penalize the crime and to compensate the victims and for a new emphasis to be placed on the violation of human rights and the implementation of women's rights as human rights. UN إن محنة هؤلاء النسوة تستدعي العمل من أجل تجريم هذا الفعل وتعويض ضحاياه كما تستدعي التشديد مجددا على مسألة انتهاك حقوق الانسان وتنفيذ حقوق المرأة بوصفها من حقوق الانسان.
    5. The Committee also welcomes the State party's efforts to amend its policies, programmes and administrative measures to ensure further the protection of human rights and the implementation of the Convention, in particular: UN 5- وترحب اللجنة أيضاً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية لضمان مزيد من الحماية لحقوق الإنسان وتنفيذ الاتفاقية، ومنها على وجه الخصوص الجهود التالية:
    Uzbekistan participates actively in the campaign for a comprehensive educational programme in the area of human rights and the implementation of the provisions of the United Nations Declaration on Human Rights Education and Training. UN وتشارك أوزبكستان بنشاط في الحملة الرامية إلى تنفيذ برنامج تثقيفي شامل في مجال حقوق الإنسان وتنفيذ أحكام إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    :: To monitor human rights and the implementation of the Action Plan for Peace, Justice and Reconciliation and support provincial offices of the Afghan Independent Human Rights Commission UN :: رصد حقوق الإنسان وتنفيذ خطة العمل من أجل السلام والعدل والمصالحة وتقديم الدعم لمكاتب اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    Owing to the lack of governmental authority, the State party has difficulty in exercising its jurisdiction with regard to the protection of human rights and the implementation of the Convention in those regions. UN ونتيجة لعدم تمكن الحكومة من فرض سلطتها، تواجه الدولة الطرف صعوبات في ممارسة ولايتها فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتنفيذ الاتفاقية في تلك المناطق.
    The Syrian Arab Republic stated that the national report shows the State's steps towards the promotion and protection of all human rights and the implementation of its international obligations. UN وذكرت الجمهورية العربية السورية أن التقرير الوطني يكشف عن الخطوات التي اتخذتها دولة الإمارات في سبيل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان وتنفيذ التزاماتها الدولية.
    At the current stage in their development, the Ukrainian State and Ukranian society consider the protection of human rights and the implementation of obligations assumed under international law in that field to be a priority concern for the activities of the Government. UN تعتبر أوكرانيا، دولة وشعبا، في المرحلة الراهنة من تطورها، حماية حقوق الإنسان وتنفيذ الالتزامات المقطوعة بموجب القانون الدولي في هذا الميدان شاغلا ذا أولية في أنشطة الحكومة.
    :: To monitor human rights and the implementation of the Action Plan for Peace, Justice and Reconciliation and support to provincial offices of the Afghan Independent Human Rights Commission UN :: رصد حقوق الإنسان وتنفيذ خطة العمل من أجل السلام والعدل والمصالحة وتقديم الدعم لمكاتب اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    Due to the lack of governmental authority, the State party has difficulty in exercising its jurisdiction with regard to the protection of human rights and the implementation of the Convention in those regions. UN ونظراً لنقص السلطة الحكومية، تواجه الدولة الطرف صعوبة في ممارسة ولايتها فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتنفيذ الاتفاقية في هاتين المنطقتين.
    It noted the steps taken by Benin towards institutionalizing a system to guarantee the protection of human rights and the implementation of programmes and specific measures to ensure their enjoyment and practice, which include measures taken to reduce poverty, decrease illiteracy and to promote the right to health for the poorest and most vulnerable people. UN ونوّهت بالخطوات التي اتخذتها بنن في سبيل إقامة نظام مؤسسي يكفل حماية حقوق الإنسان وتنفيذ برامج وتدابير محددة تكفل التمتع بهذه الحقوق وممارستها، ومن بينها التدابير التي اتخذت للحد من الفقر، وخفض معدل الأمية، وتعزيز الحق في الصحة لصالح أفقر قطاعات المجتمع وأكثرها ضعفاً.
    3.1.4 Full operational capacity of the Observatoire des Droits de la Femme, to support the monitoring of women's human rights and the implementation of the gender equality mechanisms in Côte d'Ivoire UN 3-1-4 قدرة التشغيل الكاملة لمرصد حقوق المرأة لدعم رصد ما للمرأة من حقوق الإنسان وتنفيذ آليات المساواة بين الجنسين في كوت ديفوار
    94. In its resolution 17/25, the Council requested the Independent Expert on the situation of human rights in Somalia to report at its twenty-first session on the situation of human rights and the implementation of technical cooperation in Somalia. UN 94- طلب المجلس، في قراره 17/25، إلى الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال أن يقدم إلى المجلس في دورته الحادية والعشرين تقريراً عن حالة حقوق الإنسان وتنفيذ التعاون التقني في الصومال.
    IV. human rights and the implementation of resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005) UN رابعا - حقوق الإنسان وتنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)
    24. Afghanistan still faced a number of challenges, relating to terrorism, extremism, narcotics and insecurity in some parts of the country, that had slowed progress in the area of human rights and the implementation of transitional justice. UN 24- ولا تزال أفغانستان تواجه عدداً من التحديات المتعلقة بالإرهاب والتطرف والمخدرات وانعدام الأمن في بعض أجزاء البلد، مما أدى إلى إبطاء التقدم في مجال حقوق الإنسان وتنفيذ العدالة الانتقالية.
    2. Pursuant to the provisions of its Constitution, the international treaties of which it is a signatory, and governmental policy on the promotion and safeguarding of human rights and the implementation of international humanitarian law, established in August 1999, Colombia is carrying out an ambitious work plan designed to: UN 2 - وعملا بأحكام دستورها والمعاهدات الدولية التي وقعتها والسياسة الحكومية التي وضعت في آب/أغسطس 1999، لتعزيز وصون حقوق الإنسان وتطبيق القانون الدولي الإنساني تضطلع كولومبيا بخطة عمل طموحة ترمي إلى ما يلي:
    Effective functioning of the various mechanisms established for supervising, investigating and monitoring the implementation of the treaty obligations entered into by States in regard to human rights and the implementation of the existing international standards in this regard UN ١٩٩٤/٩٧ - فعالية أداء شتى اﻵليات المنشأة لﻹشراف على تنفيذ الالتزامات التعاهدية التي التزمت بها الدول في مجال حقوق الانسان وتنفيذ المعايير الدولية الموجودة في هذا المجال، والتحقيق بشأنها ومراقبتها
    (5) The Committee also welcomes the State party's efforts to amend its policies, programmes and administrative measures to ensure further the protection of human rights and the implementation of the Convention, in particular: UN (5) وترحب اللجنة أيضاً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية لضمان مزيد من الحماية لحقوق الإنسان وتنفيذ الاتفاقية، ومنها على وجه الخصوص الجهود التالية:
    24. In the core component, the increase of 19 international positions and 109 national staff would assist UNAMA in expanding the regional field work for the verification of political and human rights and the implementation of relief, recovery and reconstruction programmes. UN 24 - وفي العنصر الأساسي، من شأن زيادة 19 وظيفة دولية و 109 موظفين وطنيين أن يساعد البعثة في توسيع نطاق عملها الميداني للتحقق في مجالي الشؤون السياسية وحقوق الإنسان وتنفيذ برنامج الإغاثة والإنعاش والتعمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more