"human rights and the prevention" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان ومنع
        
    • بحقوق الإنسان ومنع
        
    • حقوق الانسان ومنع
        
    It noted the establishment of the Centre for the Promotion of human rights and the prevention of Genocide and the ratification of certain human rights instruments. UN وأشارت إلى إنشاء مركز تعزيز حقوق الإنسان ومنع الإبادة الجماعية وإلى التصديق على بعض صكوك حقوق الإنسان.
    Further preventive measures against torture included special police training in the protection of human rights and the prevention of discrimination. UN وتشمل التدابير الوقائية الأخرى ضد التعذيب تدريب الشرطة تدريباً خاصاً على حماية حقوق الإنسان ومنع التمييز.
    Twenty-five young people were also provided training on human rights and the prevention of torture. UN كما تم توفير تدريب لخمسة وعشرين شاباً في مجالي حقوق الإنسان ومنع التعذيب.
    Training workshop on human rights and the prevention of torture with a gender perspective UN حلقة عمل تدريبية بشأن حقوق الإنسان ومنع التعذيب بمنظور جنساني
    :: Collect, examine and divulge information regarding human rights and the prevention of individual and social violence UN :: جمع المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان ومنع العنف الفردي والاجتماعي، ودراسة تلك المعلومات والكشف عنها
    Training workshop on human rights and the prevention of torture with a gender perspective UN حلقة عمل تدريبية بشأن حقوق الإنسان ومنع التعذيب بمنظور جنساني
    The Centre for the Promotion of human rights and the prevention of Genocide and the Family Development Centres provide human rights training. UN وأخيراً، يقدم مركز تعزيز حقوق الإنسان ومنع الإبادة الجماعية ومراكز التنمية الأسرية تدريباً في مجال حقوق الإنسان.
    The Government notes that it has undertaken capacity-building efforts for the armed forces, including on human rights and the prevention of sexual violence. UN وتلاحظ الحكومة أنها بذلت جهودا لبناء قدرات القوات المسلحة، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان ومنع العنف الجنسي.
    The Voluntary Principles on Security and Human Rights contributed to the protection of human rights and the prevention of conflicts in connection with the extractive industry, ensuring that States and enterprises respected human rights. UN وأوضحت أن المبادئ الطوعية بشأن الأمن وحقوق الإنسان تساهم في حماية حقوق الإنسان ومنع نشوب النزاعات في إطار الصناعة الاستخراجية، كافلة بذلك احترام الدول والشركات لحقوق الإنسان.
    AsiaPacific Centre for human rights and the prevention of Ethnic Conflict UN مركز حقوق الإنسان ومنع الصراعات العرقية
    This day is an opportunity for all of us, for this Assembly, for all Member States, and for the people of the world to recommit ourselves to human rights and the prevention of genocide. UN ويشكل هذا اليوم فرصة لنا جميعا، ولهذه الجمعية، ولجميع الدول الأعضاء، ولشعوب العالم، كي نعرب مجددا عن التزامنا بحماية حقوق الإنسان ومنع الإبادة الجماعية.
    Mexico noted the Government's commitment in the area of human rights and the prevention of juvenile violence. UN 26- وأشارت المكسيك إلى التزام حكومة غواتيمالا في مجال حقوق الإنسان ومنع عنف الأحداث.
    Exceptions to the fifth principle may be authorized only within the limits prescribed by the International Bill of Human Rights and other relevant instruments in the field of protection of human rights and the prevention of discrimination. UN ولا يجوز عدم التقيد بالمبدأ الخامس إلا ضمن الحدود المنصوص عليها في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك ذات الصلة في ميدان حماية حقوق الإنسان ومنع التمييز.
    Mexico welcomed the ceasefire of 2006, the Government's human rights commission and the Centre for the Promotion of human rights and the prevention of Genocide. UN ورحبت المكسيك باتفاق وقف إطلاق النار الموقع في عام 2006 وبإنشاء اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان ومركز تعزيز حقوق الإنسان ومنع جريمة الإبادة الجماعية.
    On 3 December 1997, the Office of the Prime Minister issued a circular on respect for human rights and the prevention of torture and ill-treatment. Inter alia, the circular provides: UN 33- وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 1997، أصدر مكتب رئيس الوزراء منشوراً بشأن احترام حقوق الإنسان ومنع التعذيب وسوء المعاملة، كان مما ورد فيه ما يلي:
    39. It was the responsibility of that Ministry to implement and raise awareness of the Convention, which it had translated into the national language through the Centre for the Promotion of human rights and the prevention of Genocide. UN 39 - وأضافت قائلة إن مسؤولية تلك الوزارة تتمثل في تنفيذ الاتفاقية وزيادة الوعي بها، وقد قامت بترجمتها إلى اللغة الوطنية عن طريق مركز تعزيز حقوق الإنسان ومنع الإبادة الجماعية.
    The Government had also taken administrative measures, imposing greater responsibility on police and judges for the promotion and protection of human rights and the prevention of torture, and reviewing and redesigning the training syllabus for the police and security forces in order to place greater emphasis on efforts to change behaviours and attitudes. UN وقد اتخذت الحكومة أيضا تدابير إدارية تفرض المزيد من المسؤولية على أفراد الشرطة والقضاة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومنع التعذيب واستعراض وإعادة تصميم مناهج التدريب لقوات الشرطة والأمن من أجل التأكيد بدرجة أكبر على الجهود الرامية إلى تغيير السلوك والاتجاهات.
    The Commissioner's mandate as coordinator of the national preventive mechanism for ensuring the protection of human rights and the prevention of torture in penitentiary institutions and other high security facilities was reinforced. UN وينص القانون الجنائي وغيره من القوانين الأخرى لجمهورية كازاخستان، على منح مفوض حقوق الإنسان سلطة المنسق في إطار النظام الوطني للآليات الوقائية المعنية بكفالة حماية حقوق الإنسان ومنع التعذيب في المرافق الإصلاحية وغيرها من مرافق الاحتجاز الأخرى ذات الحراسة المشددة.
    The Government provided the Special Rapporteur with a detailed description of the circular instructions issued by the Prime Minister's Office on “The Respect for human rights and the prevention of Torture and Ill—Treatment”. UN 243- أرسلت الحكومة الى المقررة الخاصة بيانا تفصيليا بشأن التعليمات الدورية التي أصدرها مكتب رئيس الوزراء بشأن " احترام حقوق الإنسان ومنع التعذيب وسوء المعاملة " .
    - Stands run by governmental and non-governmental organizations concerned with human rights and the prevention of violence against women. UN - أكشاك للهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المتصلة بحقوق الإنسان ومنع العنف ضد المرأة.
    92. Regarding the search for durable solutions to the African refugee problem, the link between peace, stability, security, the observance of human rights and the prevention of refugee flows has long been recognized by African leaders, as illustrated by the 9 April 1992 Declaration on the Framework of Cooperation and Action Programme, issued by Heads of States and Governments in the Horn of Africa. UN ٢٩ ـ وفيما يتعلق بالبحث عن حلول دائمة لمشكلة اللاجئين اﻷفريقيين، اعترف الزعماء اﻷفريقيون منذ مدة طويلة بالرابطة بين السلم والاستقرار واﻷمن ومراعاة حقوق الانسان ومنع تدفقات اللاجئين، كما يتبين من الاعلان الخاص باطار التعاون وبرنامج العمل الصادرين عن رؤساء الدول والحكومات في القرن اﻷفريقي في ٩ نيسان/ أبريل ٢٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more