"human rights and the principle" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان ومبدأ
        
    • بحقوق الإنسان ومبدأ
        
    • لحقوق الإنسان ومبدأ
        
    Any such limitations must be understood in the light of universality of human rights and the principle of non-discrimination. UN ويجب أن تفهم هذه القيود في ضوء عالمية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    Any such limitations must be understood in the light of universality of human rights and the principle of non-discrimination UN ويجب أن تفهم هذه القيود في ضوء عالمية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    This conclusion accords with the statement of the Institute of International Law in its 1989 resolution on the protection of human rights and the principle of non-intervention in internal affairs of States: UN ويتفق هذا الاستنتاج مع ما أورده معهد القانون الدولي في قراره الصادر في عام 1989 بشأن حماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول:
    The Commission recognizes an intimate connection between human rights and the principle of human dignity reflected in draft article 7, reinforced by the close proximity of the two draft articles. UN وتعترف اللجنة بالاتصال الوثيق بين حقوق الإنسان ومبدأ الكرامة الإنسانية المنصوص عليه في مشروع المادة 7، بدليل التواصل بين مشروعي المادتين.
    Furthermore, while it is important to educate and sensitize youth about human rights and the principle of non-discrimination, it is equally essential to sensitize parents and teachers. UN وفضلاً عن ذلك، وبالرغم من أهمية تثقيف الشباب وتوعيتهم بحقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز، من المهم أيضاً توعية الآباء والمدرسين.
    She reaffirmed the fundamental premise enshrined in article 1 of the Universal Declaration of Human Rights and re-emphasized the incompatibility of the practice of racial profiling with respect for human rights and the principle of non-discrimination. UN وأعادت التأكيد على المقدمة المنطقية الأساسية المتجسدة في المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وأكدت من جديد على أن ممارسة التنميط العرقي تتنافى واحترام حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    All measures taken by states to fight terrorism must respect human rights and the principle of the rule of law, while excluding any form of arbitrariness, as well as any discriminatory or racist treatment, and must be subject to appropriate supervision. UN يتعين أن تحترم جميع التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب حقوق الإنسان ومبدأ سيادة القانون، مع استبعاد أي شكل من التعسف، وكذلك أي معاملة تمييزية أو عنصرية، ويتعين أن تخضع للإشراف المناسب.
    Kuwait's Constitution and legislation safeguarded human rights and the principle of non-discrimination and Kuwait was a party to international instruments to eliminate discrimination, prevent torture and promote civil and political rights. UN وقال إن دستور الكويت وتشريعاته تضمن حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز وأن الكويت طرف في الصكوك الدولية الرامية إلى القضاء على التمييز، ومنع التعذيب، وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية.
    Recalling the universal validity of the values of freedom, respect for human rights and the principle of the holding of periodic and genuine elections by universal suffrage and by secret ballot which are embodied in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and various regional instruments for the promotion and protection of human rights, UN إذ تشير إلى الشرعية العالمية لقيم الحرية واحترام حقوق الإنسان ومبدأ عقد انتخابات دورية نزيهة بالاقتراع العام وبالتصويت السري، وهي الشرعية المتجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ومختلف الصكوك الإقليمية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Recalling the universal validity of the values of freedom, respect for human rights and the principle of the holding of periodic and genuine elections by universal suffrage and by secret ballot which are embodied in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and various regional instruments for the promotion and protection of human rights, UN إذ تشير إلى الشرعية العالمية لقيم الحرية واحترام حقوق الإنسان ومبدأ عقد انتخابات دورية نزيهة بالاقتراع العام وبالتصويت السري، وهي الشرعية المتجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ومختلف الصكوك الإقليمية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    The protection of human rights and the principle of equality (non-discrimination) is reinforced in the Constitution in article 6, which states that: UN وتتأكد حماية حقوق الإنسان ومبدأ المساواة (عدم التمييز) في المادة 6 من الدستور التي تنص على الآتي:
    Its 1989 resolution entitled " The Protection of human rights and the principle of Non-intervention in the Internal Affairs of States " , article 5, paragraph 2, states in the authoritative French text: UN ففي قراره لعام 1989 المعنون " حماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول " ، جاء في الفقرة 2 من المادة 5 من النص الفرنسي ذي الحجية أنه:
    45. In 2010, the Office of the Ombudsman and the National Office on Promotion and Education developed a training module on human rights and the principle of non-discrimination directed towards government officials. UN 45 - وفي عام 2010، أعد مكتب أمين المظالم والمكتب الوطني للدعوة والتثقيف وحدة تدريبية بشأن حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز موجهة إلى المسؤولين الحكوميين.
    Thus, the Institut de Droit international in article 5 of its 1989 resolution on the protection of human rights and the principle of nonintervention in internal affairs of States, stated: UN فذكر معهد القانون الدولي في المادة 5 من القرار الذي أصدره في عام 1989 عن حماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول() ما يلي:
    Any such limitations must be understood in the light of universality of human rights and the principle of non-discrimination " . UN ويجب أن تفسر هذه القيود في ضوء عالمية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز " ().
    Any such limitations must be understood in the light of universality of human rights and the principle of non-discrimination " . UN ويجب أن تفسر هذه القيود في ضوء عالمية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز " ().
    Any such limitations must be understood in the light of the universality of human rights and the principle of non-discrimination. " UN ويجب أن يُفهم أي من هذه القيود في ضوء عالمية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز " .
    The Commission recognizes an intimate connection between human rights and the principle of human dignity reflected in draft article 5 [7], reinforced by the close proximity of the two draft articles. UN وتعترف اللجنة بوجود صلة وثيقة بين حقوق الإنسان ومبدأ الكرامة الإنسانية المنصوص عليه في مشروع المادة 5[7]، وهذا ما يعضده تجاور مشروعي المادتين.
    Its 1989 resolution entitled " The Protection of human rights and the principle of Non-intervention in the Internal Affairs of States " , article 5, paragraph 2, states in the authoritative French text: UN ففي قراره الصادر في عام 1989 بعنوان " حماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول " ، جاء في الفقرة 2 من المادة 5 من النص الفرنسي ذي الحجية ما يلي:
    91. The Special Rapporteur welcomes the efforts made by Egypt to publicize human rights and the principle of non-discrimination and to integrate them in everyday life, through a substantial and widely disseminated body of law and human rights education. UN 91- ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه للجهود التي بذلتها مصر للتعريف بحقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز وممارستهما يوميا بفضل وجود مجموعة لا بأس بها من القوانين الواسعة الانتشار وبفضل التثقيف في ميدان حقوق الإنسان.
    33. Mr. Piyasiri Wickramasekara presented a paper entitled " Migrant workers in Asia and the Pacific: issues in human rights and the principle of non-discrimination " (HR/BKK/SEM.3/2000/BP.2). UN 33- عرض السيد بياسيري فيكرا ماسيكارا ورقة بحثية بعنوان " العمال المهاجرون في آسيا والمحيط الهادئ: قضايا تتعلق بحقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز " (HR/BKK/SEM.3/2000/BP.2).
    We hope that this fact will finally be recognized in the relevant international organizations, which in accordance with their mandates must contribute to the conducting of objective and non-politicized investigations into the numerous violations of human rights and the principle of the rule of law in Ukraine. UN ويحدونا الأمل في أن تتفطن المنظمات الدولية المعنية لهذا الأمر في نهاية المطاف إذ هي التي يجب عليها بحكم الولايات المنوطة بها أن تفتح تحقيقات موضوعية وغير مسيسة في الانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان ومبدأ سيادة القانون في أوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more