"human rights and the right to" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان والحق في
        
    • بحقوق الإنسان والحق في
        
    • حقوق الإنسان وحق تقرير
        
    • بحقوق اﻹنسان والحق
        
    • لحقوق اﻹنسان والحق
        
    Market totalitarianism prevents the exercise of human rights and the right to development. UN الاستبدادية السوقية تحول دون ممارسة حقوق الإنسان والحق في التنمية.
    The Global Strategy and Plan of Action have explicit provision in the preamble for human rights and the right to health as important principles. UN وأما ديباجة الاستراتيجية وخطة العمل العالميتين فتتضمن نصاً صريحاً بشأن حقوق الإنسان والحق في الصحة كمبدأين مهمين.
    The Sub-Commission on the Promotion and Protection of human rights and the right to development UN اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحق في التنمية
    7. Important advances are being made in relation to human rights and the right to adequate housing at the local level. UN 7- وهناك إنجازات هامة تتحقق فيما يتصل بحقوق الإنسان والحق في السكن اللائق على الصعيد المحلي.
    39. During the period under review, demonstrations by Saharans calling for respect for human rights and the right to self-determination are reported to have continued in the Territory. UN 39 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أفيد بأن المواطنين الصحراويين واصلوا القيام بمظاهرات في الإقليم تدعو إلى احترام حقوق الإنسان وحق تقرير المصير.
    Given the close relationship between human rights and the right to access to natural resources, she wished to have more information on the wall's impact on the Palestinians' access to water. UN ونظراً إلى العلاقة الوثيقة بين حقوق الإنسان والحق في الوصول إلى الموارد الطبيعية، قالت إنها تود أن تحصل على مزيد من المعلومات عن أثر الجدار على إمكانيات وصول الفلسطينيين إلى الماء.
    Poverty was the most pervasive violation of human rights and the right to development and must be addressed through national policies supported by an enabling external environment, with the continuing cooperation of the international community. UN ويعتبر الفقر من أشد أشكال انتهاكات حقوق الإنسان والحق في التنمية ولا بد من التصدي له عن طريق السياسات الوطنية التي تدعمها بيئة خارجية مواتية، مع استمرار التعاون من جانب المجتمع الدولي.
    In so doing, they would guarantee equality, justice, liberty, respect for human rights and the right to development and empowerment for all. UN فإن قاموا بذلك ضمنوا للجميع المساواة والعدالة والحرية، واحترام حقوق الإنسان والحق في التنمية والتمكين.
    20. The experiences of decentralization in relation to human rights and the right to adequate housing, however, have been mixed. UN 20- غير أن التجارب اختلطت فيما يتعلق باللامركزية في مجال حقوق الإنسان والحق في السكن اللائق.
    My message to the LDCs Conference is clear: human rights and the right to development must be at the core of development policy. UN ورسالتي إلى المؤتمر المعني بأقل البلدان نمواً واضحة: يجب أن تكون حقوق الإنسان والحق في التنمية في صلب السياسية الإنمائية.
    He encouraged that all actors involved in housing receive adequate training on human rights and the right to adequate housing. UN وشجَّع المقرر الخاص تزويد جميع الجهات المعنية بالسكن بتدريب ملائم في مجال حقوق الإنسان والحق في السكن اللائق(76).
    It was suggested that the question of human rights and the right to development should be part of the agreements reached during the peace negotiations. UN واقتُرح في هذا الصدد أن يكون موضوع حقوق الإنسان والحق في التنمية، في مفاوضات السلام، جزءاً من الاتفاقات التي يتم التوصل إليها.
    There was a growing recognition that human rights and the right to development shared a common purpose: to enhance human capabilities and generate opportunities to live a life of dignity, equality and well-being. UN وفيما يتعلق بالحق في التنمية، فإن هناك وعيا متزايدا بواقع أن حقوق الإنسان والحق في التنمية لها نفس المبرر: وهو تعزيز القدرات البشرية وتهيئة ظروف مناسبة للكرامة والمساواة والرفاهية.
    It should include a chapter that identifies the human rights framework and emphasizes, with examples, how human rights complement and reinforce the Millennium Development Goals. human rights and the right to health should then be coherently and consistently integrated across the Global Plan, including its recommendations. UN وينبغي أن يتضمن المقترح فصلا يحدد إطار حقوق الإنسان ويوضح بالأمثلة كيف تكمل حقوق الإنسان الأهداف الإنمائية للألفية وتعززها، بحيث يتم إدماج حقوق الإنسان والحق في التمتع بالصحة على نحو متناغم ومتسق في مختلف جوانب المخطط العالمي، بما في ذلك في توصياته.
    Generally speaking, policies would be more equitable and sustainable if human rights and the right to health could be integrated into policy-making. UN ويمكن القول بصفة عامة إن السياسات يمكن أن تكون أكثر إنصافا واستدامة إذا أمكن إدماج حقوق الإنسان والحق في الصحة في عملية صنع السياسات.
    The field presence in Kyrgyzstan conducted a one-day seminar on human rights and the right to health for State authorities, United Nations agencies and civil society organizations. UN ونظم ممثلو الوجود الميداني في قيرغيزستان حلقة دراسية لمدة يوم واحد بشأن حقوق الإنسان والحق في الصحة، حضرها ممثلون لسلطات الدولة ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Mr. Marks welcomed the participation of the High Commissioner in the World Conference and expressed the hope that the Conference would consider the impact of the economic downturn on human rights and the right to development. UN ورحب السيد ماركس بمشاركة المفوضة السامية في المؤتمر العالمي وأعرب عن أمله في أن ينظر المؤتمر في تأثير الانتكاس الاقتصادي على حقوق الإنسان والحق في التنمية.
    Participants assessed the potential of human rights impact assessments to govern and shape trade policy and agreements in a manner beneficial to the realization of human rights and the right to development. UN وقيّم المشاركون احتمال أن تتحكم تقييمات الأثر على حقوق الإنسان في السياسات والاتفاقات التجارية وتبلورها بطريقة مفيدة لإعمال حقوق الإنسان والحق في التنمية.
    Under these circumstances, it is not surprising that the formulation of the Goals and the process of monitoring progress in realizing them have been silent - or not sufficiently explicit - on human rights and the right to development. UN وفي ظل هذه الظروف، ليس من المستغرب أن تكون صياغة الأهداف وعملية رصد التقدم المحرز في تحقيقها صامتة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحق في التنمية أو أنها لا تشير إلى هذه الحقوق بصراحة كافية.
    Without dismissing the need to prosecute those who take part in armed conflict to the detriment of human rights and the right to self-determination outside the limits set by international law, the parameters of the Convention should be reconsidered from the present-day perspective. UN وبدون نفي الحاجة إلى محاكمة من يشاركون في الصراعات المسلحة خارج الحدود الموضوعة في القانون الدولي، بما يضر بحقوق الإنسان والحق في تقرير المصير، ينبغي أن يعاد النظر في معايير الاتفاقية من منظور الوقت الحاضر.
    4. Moreover, during the period under review, demonstrations by Saharans calling for respect for human rights and the right to self-determination continued in the Territory. UN 4 - وعلاوة على ذلك، وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، تواصلت مظاهرات الصحراويين في الإقليم، داعية إلى احترام حقوق الإنسان وحق تقرير المصير.
    255. The United Nations Centre for Human Rights should collaborate closely with UNESCO in the implementation of the latter's education for democracy programmes and provide advice on the formulation of education programmes on human rights and the right to development. UN ٢٥٥ - وينبغي أن يتعاون مركز حقوق اﻹنسان بصورة وثيقة مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( لتنفيذ برامج التثقيف المتعلقة بالديمقراطية التي تتولى تنفيذها وتقديم المشورة بشأن وضع برامج التثقيف المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحق في التنمية.
    They should build a coalition for human rights and the right to development. UN ويتعين عليها أن تنشئ ائتلافاً لحقوق اﻹنسان والحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more