Austria's policies are firmly rooted in the conviction that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. | UN | وتنطلق سياسات النمسا من اقتناع راسخ بأن حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة ويعتمد كل منها على الآخر ويعززه. |
Since all human rights are universal, interdependent and interrelated, freedom of religion and freedom of expression walk together. | UN | ونظراً لأن حقوق الإنسان عالمية ومترابطة ومتشابكة، فإن حرية الدين وحرية التعبير تسيران جنباً إلى جنب. |
human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. | UN | إن حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة متشابكة ويعزز بعضها بعضاً. |
As previously mentioned, human rights are universal and apply to everyone, anywhere, at all times and without exceptions. | UN | وكما ذُكر سابقاً، إن حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وتنطبق على الجميع، في أي مكان، وفي كل الأوقات، ومن دون استثناءات. |
UNFPA recognizes that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated -- they apply to all people in all cases. | UN | ويقرّ الصندوق بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية مترابطة ومتشابكة لا تتجزأ، وهي مكفولة لكل الناس في جميع الحالات. |
Reaffirming further that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك أن جميع حقوق الإنسان عالمية ومتضافرة ومترابطة وغير قابلة للتجزئة، |
Reiterating that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ يكرر تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing, and that all human rights must be treated in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة ويعزز بعضها بعضاً وأنه يجب معاملة جميع حقوق الإنسان معاملة عادلة ومُنصفة، وعلى قدم المساواة وبالقدر نفسه من الاهتمام، |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, and that they must be treated globally, in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتشابكة ومترابطة، وأنه يجب تناولها على الصعيد العالمي تناولاً عادلاً ومتكافئاً، وعلى قدم المساواة، وبنفس القدر من الاهتمام، |
Reiterating the fact that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ يكرر تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلـة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reaffirming also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reiterating that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة ويعتمد كل منها على الآخر، |
Reaffirming also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
We reaffirm that human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated. | UN | نؤكد من جديد أن حقوق الإنسان عالمية ومترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة. |
Reaffirming also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
The Special Rapporteur would like to reiterate that all human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تكرر أن حقوق الإنسان عالمية ومترابطة ومتشابكة ولا تقبل التجزئة. |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ يؤكد مجدداً أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
human rights are universal and inalienable, indivisible, interdependent and interrelated. | UN | حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتصرف ومتشابكة ومترابطة. |
It is our fundamental belief that human rights are universal. | UN | وإننا نؤمن إيمانا راسخا بعالمية حقوق الإنسان. |
Since human rights are universal and indivisible, the international community as a whole should pay the same attention to racism, which is among the most serious violations of human rights in the contemporary world, as to other forms of human rights violations. | UN | وبما أن حقوق الانسان عالمية وغير قابلة للتجزئة، فينبغي للمجتمع الدولي ككل أن يولي للعنصرية، وهي من أخطر انتهاكات حقوق الانسان في العالم المعاصر، نفس الاهتمام الذي يوليه لسائر أشكال انتهاكات حقوق الانسان. |
2. This gives concrete expression to the principle that human rights are universal and indivisible. | UN | 2- ويشكل هذا النظام تعبيراً ملموساً لمبدأ عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة. |
1. Asserts that human rights are universal in nature and must be considered in the context of dynamic and evolving process of international norm-setting, bearing in mind the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds. | UN | 1 - يؤكد أن حقوق الإنسان تكتسي صبغة عالمية من حيث طبيعتها، ويجب النظر إليها في سياق عملية وضع المعايير الدولية الوطنية والإقليمية، والخلفيات الثقافية والتاريخية والدينية المختلفة. |
Stressing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, as reaffirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993 (A/CONF.157/23), | UN | وإذ تشدد على أن جميع حقوق الإنسان تعم الكافة وهي كلٌ مترابط ومتلاحم لا يتجزأ، وأنه يجب على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان على نحو شامل وبطريقة منصفة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة، وبنفس القدر من التركيز، طبقاً لما أكده من جديد إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذان اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993 (A/CONF.157/23)، |
Today, there is broad agreement that human rights are universal and indivisible, as reaffirmed by the 1993 World Conference on Human Rights, in Vienna. | UN | ويتوفر اليوم اتفاق عام على أن حقوق اﻹنسان عالمية الطابع ولا تنقسم، كما أكد ذلك المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣، في فيينا. |
The celebration is an opportunity to emphasize that human rights are universal rights that belong to all individuals, irrespective of culture or political systems. | UN | فهذا الاحتفال يتيح لنا الفرصة للتأكيد على أن حقوق اﻹنسان حقوق عالمية تخص جميع اﻷفراد، بغض النظر عن الثقافة أو النظم السياسية. |
human rights are universal, therefore, target all countries. | UN | وحقوق الإنسان عالمية وبالتالي تستهدف جميع البلدان. |