"human rights as a means" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان كوسيلة
        
    • حقوق الإنسان وسيلة
        
    His delegation rejected any resolution which targeted a specific country or involved human rights as a means to promote a political agenda. UN ووفد السودان يرفض أي قرار يتضمن استهداف بلد من البلدان أو استخدام حقوق الإنسان كوسيلة لحفز برنامج سياسي ما.
    OIC Member States were opposed to any initiative that could lead to the use of human rights as a means of exerting political pressure on developing countries. UN وتعارض الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أي مبادرة يمكن أن تفضي إلى استخدام حقوق الإنسان كوسيلة للضغط السياسي على البلدان النامية.
    Federation staff work to improve the capacity of its partners to use international mechanisms that protect human rights as a means to advance and promote sexual and reproductive health and rights. UN ويعمل موظفو الاتحاد من أجل تحسين قدرة شركائه على استخدام الآليات الدولية التي تحمي حقوق الإنسان كوسيلة للنهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وتعزيزها.
    The Global Fund expressed strong interest in and commitment to promoting human rights as a means of improving access to essential medicines as a component of the right to health. UN وأشارت إلى وجود اهتمام والتزام قويين لدى الصندوق العالمي بتعزيز حقوق الإنسان كوسيلة لتحسين فرص الحصول على الأدوية الأساسية باعتبارها عنصراً من عناصر الحق في الصحة.
    OIC Member States were opposed to any initiative that could lead to the use of human rights as a means of exerting political pressure on developing countries. UN وتعارض منظمة التعاون الإسلامي أية مبادرة يمكن أن تؤدي إلى استخدام حقوق الإنسان وسيلة لممارسة ضغط سياسي على البلدان النامية.
    Three issues must be given full attention for the months and years to come: the security of humanitarian staff as precondition to their operational engagement; the respect of human rights as a means of prevention; and the careful monitoring of humanitarian assistance in ongoing conflicts, including protracted crises in Asia and particularly in Africa. UN وقال إنه ينبغي إيلاء كامل الاهتمام لثلاث قضايا خلال الأشهر والسنوات القادمة: أمن الموظفين المعنيين بالشؤون الإنسانية كمتطلب أساسي لالتزامهم بالعمليات، واحترام حقوق الإنسان كوسيلة للوقاية، والرصد بعناية للمساعدة الإنسانية في النزاعات القائمة، بما في ذلك الأزمات المتطاولة في آسيا ولا سيما في أفريقيا.
    4. Calls upon Member States to continue their active coordination and cooperation in the field of human rights particularly in the relevant international forums in order to strengthen Islamic solidarity against any initiative that may lead to the use of human rights as a means of political pressure on any Member State. UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التنسيق الإيجابي والتعاون القائم بينها في مجال حقوق الإنسان خاصة في المحافل الدولية المعنية بالموضوع بغية تعزيز التضامن الإسلامي لمواجهة أي مبادرة قد تؤدي إلى استغلال حقوق الإنسان كوسيلة لممارسة ضغط سياسي على أي من الدول الأعضاء.
    70. On 1 June 2011, the Fund and Anti-Slavery International, in cooperation with Children Unite, the Permanent Mission of Costa Rica and the Permanent Mission of Uruguay, organized a side event to raise awareness about child domestic servitude and to discuss the role of human rights as a means of protecting them. UN 70 - وفي 1 حزيران/يونيه 2011، نظم الصندوق والمنظمة الدولية لمكافحة الرق، بالتعاون مع منظمة Children Unite، والبعثة الدائمة لكوستاريكا والبعثة الدائمة لأوروغواي، مناسبة موازية للتوعية بالاستعباد المنزلي للأطفال ولمناقشة دور حقوق الإنسان كوسيلة لحمايتهم.
    4. Calls upon Member States to continue their active coordination and cooperation in the field of human rights particularly in the relevant international forums in order to strengthen Islamic solidarity against any initiative that may lead to the use of human rights as a means of political pressure on any Member State. UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التنسيق الإيجابي والتعاون القائم بينها في مجال حقوق الإنسان خاصة في المحافل الدولية المعنية بالموضوع بغية تعزيز التضامن الإسلامي لمواجهة أي مبادرة قد تؤدي إلى استغلال حقوق الإنسان كوسيلة لممارسة ضغط سياسي على أي من الدول الأعضاء .
    It also reiterated the necessity of following up on the Cairo Declaration on Human Rights in Islam, and called upon all the Member States to continue their coordination and cooperation in the area of human rights in the relevant international fora with the view to enhance Islamic solidarity in confronting attempts to use human rights as a means to politically pressurize any of the Member States. UN وكرر أيضا تأكيد ضرورة متابعة تنفيذ إعلان القاهرة بشأن حقوق الإنسان في الإسلام، ودعا جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة التنسيق والتعاون في مجال حقوق الإنسان في المحافل الدولية ذات الصلة بهدف تعزيز التضامن الإسلامي في مواجهة المحاولات الرامية إلى استغلال حقوق الإنسان كوسيلة للضغط السياسي على أي دولة من الدول الأعضاء.
    It also reiterated the necessity of following up on the Cairo Declaration on Human Rights in Islam, and called upon all the Member States to continue their coordination and cooperation in the area of human rights in the relevant international fora with the view to enhance Islamic solidarity in confronting attempts to use human rights as a means to politically pressurize any of the Member States. UN وكرر تأكيده على ضرورة متابعة إعلان القاهرة لحقوق الإنسان في الإسلام، ودعا جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة تنسيقها وتعاونها في مجال حقوق الإنسان داخل المنتديات الدولية ذات الصلة، وذلك تعزيزا للتضامن الإسلامي في مواجهة المحاولات الرامية إلى تسخير حقوق الإنسان كوسيلة ضغط سياسي على أية دولة من الدول الأعضاء.
    Introduced by Guinea, the proposed Pact is expected to promote and build confidence among the peoples of the Union in such areas as combating the proliferation of small arms and light weapons, cross-border challenges related to the free movement of persons and goods and promotion of human rights as a means of ensuring peace, consolidation and security in the subregion. UN ومن المتوقّع أن يؤدي المشروع الحالي، الذي تقدمت به غينيا، إلى تعزيز وبناء الثقة بين شعوب الاتحاد في مجالات مثل مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتحديات المتعلقة بحرية تنقُّل الأفراد والبضائع عبر الحدود، وتعزيز حقوق الإنسان كوسيلة لضمان السلم والاستقرار والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    It also reiterated the necessity of following up on the Cairo Declaration on Human Rights in Islam, and called upon all the Member States to continue their coordination and cooperation in the area of human rights in the relevant international fora with the view to enhance Islamic solidarity in confronting attempts to use human rights as a means to politically pressurize any of the Member States. UN كما أكد أيضاً ضرورة متابعة إعلان القاهرة حول حقوق الإنسان في الإسلام، ودعا جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة تنسيقها وتعاونها في مجال حقوق الإنسان في المحافل الدولية ذات الصلة وذلك بقصد تعزيز التضامن الإسلامي للتصدي لمحاولات استخدام حقوق الإنسان وسيلة لممارسة الضغط السياسي على أية دولة من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more