He noted, inter alia, that extreme poverty involved the denial, not of a single right or a given category of rights, but of human rights as a whole. | UN | ولاحظ، في جملة أمور، أن الفقر المدقع ينطوي، ليس فقط على إنكار حق واحد أو فئة معينة من الحقوق، بل إنكار حقوق اﻹنسان ككل. |
The Special Rapporteur firmly believes that the achievement of religious tolerance and non-discrimination must go together with the achievement of human rights as a whole. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن اعتقاده الراسخ بأن تحقيق التسامح الديني وعدم التمييز ينبغي أن يتلازم مع تحقيق حقوق اﻹنسان ككل. |
201. The Special Rapporteur firmly believes that the achievement of religious tolerance and non-discrimination must go together with the achievement of human rights as a whole. | UN | ١٠٢- ويعتقد المقرر الخاص اعتقاداً راسخاً أن تحقيق التسامح الديني وعدم التمييز يجب أن يتلازم مع إعمال حقوق اﻹنسان ككل. |
The Special Rapporteur believes that the nature of religious extremism is such as to jeopardize the right of individuals and of peoples to peace and to prejudice human rights as a whole. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن طبيعة التطرف الديني، في حد ذاتها، تعرض للخطر حق اﻷفراد والشعوب في السلم وتضر بحقوق اﻹنسان ككل. |
Of course, discrimination would not end with the adoption of the law. Combating discrimination and respect for human rights as a whole was a long process, whereby the civil society, the Ombudsman, the commissioner against discrimination, the Government and all its structures had their own tasks and goals, which are clearly specified in the Constitution and other legal acts. | UN | ولا شك أن التمييز لن يتوقف باعتماد هذا القانون؛ بل إن مكافحة التمييز واحترام حقوق الإنسان برمتها عملية طويلة، يكون فيها للمجتمع المدني، وأمين المظالم، والمفوض المعني بمكافحة التمييز، والحكومة وجميع هياكلها، مهام وأهداف معينة محددة بوضوح في الدستور وسائر النصوص القانونية. |
We believe that by encouraging a more favourable international environment for development the Centre will actually contribute to human rights as a whole by creating better conditions for promoting social progress and better standards of life in larger freedom. | UN | ونعتقد أنه بتهيئة بيئة دولية تكون أكثر ملاءمة للتنمية، سيسهم المركز فعلا في تعزيز حقوق اﻹنسان ككل عن طريق إيجاد ظروف أفضل لتعزيز التقدم الاجتماعي، ورفع مستويات المعيشة والتمتع بحرية أكبر. |
176. Firstly, extreme poverty involves the denial, not of a single right or a given category of rights, but of human rights as a whole. | UN | ٦٧١- أولا، لا ينطوي الفقر المدقع على إنكار، حق واحد أو فئة معينة من الحقوق فحسب، بل إنكار حقوق اﻹنسان ككل. |
It was mentioned that Member States at the General Assembly were not paying sufficient attention to the work of the Centre for human rights as a whole and were using human rights programmes as a facade. Without adequate funding, recommendations made by experts year after year appeared meaningless. | UN | وذكر أن الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة لا تولي اهتماما كافيا لعمل مركز حقوق اﻹنسان ككل وهي تستخدم برامج حقوق اﻹنسان كواجهة، دون توفير التمويل الكافي لها، وبالتالي يبدو أنه لا معنى للتوصيات التي يقدمها الخبراء سنة تلو سنة. |
On the one hand, it shows where human rights as a whole belong among the irreducible components of sustainable development, and on the other, it supersedes the traditional approach to international technical and economic cooperation, including social considerations and other human priority areas among its main goals and objectives. | UN | فهو يبين من جهة أين تقع حقوق اﻹنسان ككل ضمن مكونات التنمية المستدامة التي لا يمكن الانتقاص منها، وهو يحل من جهة أخرى محل النهج التقليدي للتعاون التقني والاقتصادي الدولي، بما في ذلك الاعتبارات الاجتماعية والمجالات اﻷخرى التي لها أولوية بشرية ضمن أهدافه وغاياته الرئيسية)٠٣(. |
Nor is there any indication in the Convention text concerning its precedence or superiority over other duties - such as the duty to punish - nor, of course, concerning any sort of independent legal life detached from the legal and political context within which human rights as a whole come into play ... | UN | ولم ترد أيضا في العهد أي إشارة فيما يتعلق بأسبقية أو أولوية هذا الواجب على الواجبات اﻷخرى التي من قبيل واجب العقاب - ولا، بالطبع، فيما يتعلق بأي شكل من أشكال الحياة القانونية المستقلة التي لا علاقة لها بالسياق القانوني والسياسي الذي تؤدي حقوق اﻹنسان ككل دورها فيه... |
In view of the amount of existing material, part of these activities will be dealt with in the annexes (see annex II). Chapter III will set out a legal approach to the impact of extreme poverty on human rights as a whole and identify some legal criteria for its definition. | UN | ونظراً لكمية المواد الموجودة بشأن هذا الموضوع، سيجري تناول جزء من هذه اﻷنشطة في المرفقات )انظر المرفق الثاني(. وسيضع الفصل الثالث نهجا قانونيا ﻵثار الفقر المدقع على حقوق اﻹنسان ككل ويحدد بعض المعايير القانونية لتعريفه. |
22.70 The total estimated provision of $128,800, reflecting a growth of $15,300, is required for rental of office equipment ($57,800), including photocopy and facsimile machines and computer equipment; communications ($13,400); maintenance of office automation equipment ($48,400); and miscellaneous services ($9,200) for the Centre for human rights as a whole. | UN | ٢٢-٠٧ يلزم مجموع الاعتماد المقدر بمبلغ ٨٠٠ ١٢٨ دولار والذي يعكس نموا قدره ٣٠٠ ١٥ دولار لاستئجار معدات المكاتب )٨٠٠ ٥٧ دولار( بما في ذلك آلات النسخ التصويري واﻹبراق التصويري ومعدات الحاسوب، والاتصـالات )٤٠٠ ١٣ دولار(؛ وصيانـة معدات التشغيـل اﻵلــي للمكاتـب )٤٠٠ ٤٨ دولار(؛ وخدمات متنوعة )٢٠٠ ٩ دولار( لمركز حقوق اﻹنسان ككل. |
22.70 The total estimated provision of $128,800, reflecting a growth of $15,300, is required for rental of office equipment ($57,800), including photocopy and facsimile machines and computer equipment; communications ($13,400); maintenance of office automation equipment ($48,400); and miscellaneous services ($9,200) for the Centre for human rights as a whole. | UN | ٢٢-٠٧ يلزم مجموع الاعتماد المقدر بمبلغ ٨٠٠ ١٢٨ دولار والذي يعكس نموا قدره ٣٠٠ ١٥ دولار لاستئجار معدات المكاتب )٨٠٠ ٥٧ دولار( بما في ذلك آلات النسخ التصويري واﻹبراق التصويري ومعدات الحاسوب، والاتصـالات )٤٠٠ ١٣ دولار(؛ وصيانـة معدات التشغيـل اﻵلــي للمكاتـب )٤٠٠ ٤٨ دولار(؛ وخدمات متنوعة )٢٠٠ ٩ دولار( لمركز حقوق اﻹنسان ككل. |
The Special Rapporteur believes that the nature of religious extremism is such as to jeopardize the right of individuals and of peoples to peace and to prejudice human rights as a whole. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن اعتقاده بأن طبيعة التطرف الديني من شأنها أن تعرض للخطر حق اﻷفراد والشعوب في السلم، وتضر بحقوق اﻹنسان ككل. |