"human rights challenges" - Translation from English to Arabic

    • تحديات حقوق الإنسان
        
    • لتحديات حقوق الإنسان
        
    • التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • التحديات في مجال حقوق الإنسان
        
    • تحديات في مجال حقوق الإنسان
        
    • التحديات التي تواجه حقوق الإنسان
        
    • التحديات القائمة في مجال حقوق الإنسان
        
    • التحديات المطروحة في مجال حقوق الإنسان
        
    • للتحديات المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • بالتحديات المرتبطة بحقوق الإنسان
        
    • التحديات الماثلة في مجال حقوق الإنسان
        
    • وتحديات حقوق الإنسان
        
    • الصعوبات التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان
        
    • تحديات محددة تواجه حقوق الإنسان
        
    Poverty is one of the greatest human rights challenges facing us today. UN يطرح الفقر تحدياً من أكبر تحديات حقوق الإنسان التي نواجهها اليوم.
    The human rights challenges identified in the resolution should be addressed in a context that was not detrimental to the protection of other fundamental rights and freedoms, such as the freedom of expression. UN كما ينبغي معالجة تحديات حقوق الإنسان المحددة في القرار في سياق لا يضرّ بحماية حقوق وحريات أساسية أخرى كحرية التعبير.
    It reiterated the importance of UPR with its universal character to address human rights challenges at the international and national level. UN وأعاد الوفد تأكيد أهمية الاستعراض الدوري الشامل المتسم بطابع عالمي في التصدي لتحديات حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني.
    Developments of plans of action, projects and strategies confirmed the commitment of the Government to face the human rights challenges in different areas. UN فوضع خطط العمل والمشاريع والاستراتيجيات يؤكد التزام الحكومة بمواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان في مختلف المجالات.
    E. Migration 27. The plight of migrants, and particularly migrants in irregular situations, is one of the most critical human rights challenges. UN 27- تشكل محنة المهاجرين، ولا سيما المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني، أحد أحرج التحديات في مجال حقوق الإنسان.
    It openly acknowledged the existence of human rights challenges in the country. UN وأقرت صراحةً بوجود تحديات في مجال حقوق الإنسان في البلد.
    The World Conference on Human Rights provided a venue where human rights challenges could be identified and solutions put forward. UN ووفر المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان محفلاً يمكن فيه الوقوف على التحديات التي تواجه حقوق الإنسان والحلول المطروحة.
    It also commended Ecuador on its political will to face human rights challenges. UN كما أثنت البرازيل على إكوادور لما تتحلى به من إرادة سياسية لمواجهة تحديات حقوق الإنسان.
    His delegation hoped that the proclamation of International Albinism Awareness Day would ensure visibility, understanding and greater awareness of the human rights challenges faced by persons with albinism. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يكفل إعلان اليوم الدولي للتوعية بالمهق إبراز تحديات حقوق الإنسان التي يواجهها الأشخاص المصابون بالمهق وفهمها وزيادة التوعية بها.
    He stated that UNSOM would work together with the United Nations agencies in applying an integrated approach to addressing the human rights challenges in Somalia. UN وقال إن البعثة ستعمل جنباً إلى جنب مع وكالات الأمم المتحدة لتطبيق نهج متكامل لمعالجة تحديات حقوق الإنسان في الصومال.
    The projects listed therein relate to many of the major human rights challenges identified in this report. UN وترتبط المشاريع المدرجة في الوثيقة بكثير من تحديات حقوق الإنسان المحددة في هذا التقرير.
    It launched an advocacy campaign in collaboration with women's organizations about the human rights challenges in the Sudan in general and in the eastern Sudan in particular. UN وأطلقت حملة للدعوة بالتعاون مع المنظمات النسائية بشأن تحديات حقوق الإنسان في السودان بوجه عام وفي شرق السودان بوجه خاص.
    Mauritania had also adopted a series of measures to address human rights challenges. UN وكانت موريتانيا قد اعتمدت أيضاً سلسلة من التدابير الرامية إلى التصدي لتحديات حقوق الإنسان.
    Canada looked forward to continuing to support Saint Kitts and Nevis in addressing human rights challenges it faced. UN وتتطلع كندا إلى مواصلة دعمها لسانت كيتس ونيفس في التصدي لتحديات حقوق الإنسان التي تواجهها.
    40. OHCHR continued to address the human rights challenges faced by Roma in Europe. UN ٤٠ - وما فتئت المفوضية تتصدى لتحديات حقوق الإنسان التي يواجهها الروما في أوروبا.
    This has included both a review of existing normative frameworks and an examination of how operational response mechanisms address the human rights challenges arising in this context. UN وقد شمل ذلك استعراضاً للأطر التقنينية الموجودة ودراسة للكيفية التي تتناول بها آليات المعالجة التنفيذية التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان التي تنشأ في تلك الظروف.
    Expressing concern for human rights challenges in Iraq and stressing the importance of addressing these challenges, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان في العراق، وإذ يؤكد على أهمية التصدي لهذه التحديات،
    human rights challenges faced by migrants, refugees and asylum-seekers UN التحديات في مجال حقوق الإنسان التي يواجهها المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء
    It hoped that the UPR would help Nicaragua to overcome human rights challenges. UN وأعربت عن أملها في أن يساعد الاستعراض الدوري الشامل نيكاراغوا على تجاوز التحديات في مجال حقوق الإنسان.
    As right-holders confronting age-specific human rights challenges, older persons can no longer be ignored. UN ولم يعد من الممكن تجاهل المسنين بوصفهم أصحاب حقوق يواجهون تحديات في مجال حقوق الإنسان لها صلة بالسن.
    Several delegations expressed concern about human rights challenges relating to the private military and security industry, especially since PMSCs increasingly assume functions that were traditionally in the domain of States. UN وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء التحديات التي تواجه حقوق الإنسان فيما يتعلق بقطاع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، لا سيما وأن هذه الشركات ما انفكت تضطلع بمهام كانت تدخل في العادة ضمن اختصاص الدول.
    And given the human rights challenges that they are designed to address, that is as it must be. II. The challenges UN ونظرا لجسامة التحديات القائمة في مجال حقوق الإنسان والتي صممت من أجل مواجهتها، فإنها يجب، أي الاقتراحات، أن تكون كذلك.
    It called on the international community to provide technical assistance to strengthen the capacity of Côte d'Ivoire to face human rights challenges. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية بغية تعزيز قدرة كوت ديفوار على مواجهة التحديات المطروحة في مجال حقوق الإنسان.
    The report concludes with recommendations for the Government of Guinea and the international community on measures to be taken to address the human rights challenges. UN وينتهي التقرير بتوصيات موجهة إلى حكومة غينيا وإلى المجتمع الدولي بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها من أجل التصدي للتحديات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The European Union also proposed that consideration be given to a report by OHCHR, which could look into the human rights issues raised during the meeting and provide an objective, evidence-based analysis with respect to human rights challenges. UN واقترح الاتحاد الأوروبي أيضاً إيلاء الاعتبار لتقرير تعده المفوضية يمكن أن يتناول قضايا حقوق الإنسان التي تُثار خلال الاجتماع ويقدم تحليلاً موضوعياً قائماً على الأدلة فيما يتعلق بالتحديات المرتبطة بحقوق الإنسان.
    25. Many States continue to ignore human rights challenges to their " assumed " sovereignty over indigenous peoples and their territories. UN 25 - وتستمر دول كثيرة في تجاهل التحديات الماثلة في مجال حقوق الإنسان بشأن سيادتها " المفترضة " على الشعوب الأصلية وأقاليمها.
    The issue of protection of and assistance for internally displaced persons continued to be one of the major humanitarian and human rights challenges facing the world. UN ولا تزال مسألة توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا تشكل واحدة من التحديات الإنسانية وتحديات حقوق الإنسان الرئيسية.
    19. Samoa mentioned that it worked closely with its development partners and intergovernmental organizations in order to address its human rights challenges and help achieve its developmental challenges. UN 19- وذكرت ساموا أنها تعمل بشكل وثيق مع شركائها الإنمائيين والمنظمات الحكومية الدولية من أجل حل الصعوبات التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان وتيسير تحقيق أهدافها الإنمائية.
    V. Particular human rights challenges in eastern Ukraine 13 - 25 5 UN خامساً - تحديات محددة تواجه حقوق الإنسان في شرقي أوكرانيا 13-25 6

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more