"human rights community" - Translation from English to Arabic

    • مجتمع حقوق الإنسان
        
    • أوساط حقوق الإنسان
        
    • الأوساط المعنية بحقوق الإنسان
        
    • ومجتمع حقوق الإنسان
        
    • لمجتمع حقوق الإنسان
        
    • وأوساط حقوق الإنسان
        
    • للممارسين في مجال حقوق الإنسان
        
    • لأوساط حقوق الإنسان
        
    • المعنيين بحقوق اﻹنسان
        
    • المهتمين بحقوق الإنسان
        
    • مجموعة المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • للأوساط المهتمة بحقوق الإنسان
        
    • المعنيين بحقوق الإنسان على
        
    In contrast, however, the human rights community often seems determined to remain firmly rooted in the twentieth century. UN غير أن مجتمع حقوق الإنسان كثيرا ما يبدو، في المقابل، مصمما على أن يظل متشبثا بحزم بالقرن العشرين.
    In contrast, however, the human rights community often seems determined to remain firmly rooted in the twentieth century. UN غير أن مجتمع حقوق الإنسان كثيرا ما يبدو، في المقابل، مصمما على أن يظل متشبثا بحزم بالقرن العشرين.
    Nevertheless, it is quite clear that the issue should remain of concern to the human rights community in general and to the Sub-Commission in particular. UN ومع ذلك، فمن الواضح تماما أنه ينبغي أن تظل هذه المسألة موضع انشغال مجتمع حقوق الإنسان بعامة واللجنة الفرعية بخاصة.
    It is also the concern of the human rights community. UN بل إنه يشكل أيضا أحد شواغل أوساط حقوق الإنسان.
    37. Session 3 focused on forcing stronger cooperation between the human rights community and the climate change-awareness community. UN 37- ركزت الجلسة 3 على إقامة تعاون أقوى بين الأوساط المعنية بحقوق الإنسان والأوساط المعنية بتغير المناخ.
    Here we should move forward and bring together the security community and the human rights community. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن نمضي قدما وأن نجمع بين مجتمع الأمن ومجتمع حقوق الإنسان.
    The international human rights community should further articulate principles regarding State responsibility in the transfer of small arms. UN وينبغي لمجتمع حقوق الإنسان الدولي أن يواصل وضع مبادئ تتعلق بمسؤولية الدول عن نقل الأسلحة الصغيرة.
    They are looking to the human rights community to provide clarity as to the contents of these rights and how a human rightsbased approach to their work should be implemented. UN وهي تتوقع من مجتمع حقوق الإنسان أن يوضح مضامين هذه الحقوق، وكيفية تطبيق النهج المستند إلى الحقوق على عملها.
    In many countries the human rights community has developed strong and coordinated national, regional, and international initiatives for the defence of human rights. UN وفي بلدان كثيرة طوَّر مجتمع حقوق الإنسان مبادرات وطنية وإقليمية ودولية قوية ومنسقة دفاعاً عن حقوق الإنسان.
    The level of cooperation extended by Governments and their response to the concerns and demands of the human rights community vary in every country. UN إن مستوى التعاون الذي تقدمه الحكومات واستجابتها لشواغل ومطالب مجتمع حقوق الإنسان يختلف من بلد لآخر.
    Their neglect is reflected in society at large, among the health professions, and in the human rights community. UN ويظهر إهمالهم هذا في المجتمع برمته وفي أوساط المهن الصحية وفي مجتمع حقوق الإنسان.
    In the process, it formalizes the notion of " indivisibility of rights " , which the human rights community has long championed. UN وينظم في إطار العملية، فكرة " عدم قابلية الحقوق للتجزئة " التي تحظى منذ زمن طويل بتأييد مجتمع حقوق الإنسان.
    The Mission led meetings with local NGOs and kept the human rights community informed on new developments. UN وعقدت البعثة اجتماعات مع المنظمات المحلية غير الحكومية, وأبقت مجتمع حقوق الإنسان على علم بالتطورات الجديدة.
    It is therefore indispensable that the human rights community should shine a spotlight on the policies and practices of the Bank in this area and the Human Rights Council should call upon it to embrace the Initiative in all its dimensions. UN ولذلك فإن مما لا غنى عنه أن يقوم مجتمع حقوق الإنسان بتسليط الضوء على سياسات البنك وممارساته في هذا المجال وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يدعوه إلى تبني المبادرة بجميع أبعادها.
    These are well-known organizations with respect and good standing in the human rights community and a consistent record of human rights work. UN وتلك منظمات معروفة تتمتع بالاحترام وبسمعة طيبة في أوساط حقوق الإنسان ولها تاريخ عريق في العمل في مجال حقوق الإنسان.
    It marked the International Day by presenting a memorialization initiative to the human rights community in New York. UN وقد احتفل المركز باليوم الدولي وذلك بعرض مبادرة للاحتفال إلى أوساط حقوق الإنسان في نيويورك.
    This challenge requires the human rights community to foster a dialogue with members of the climate change-awareness community and to raise awareness of the human rights impacts of climate change. UN ويتطلب هذا التحدي أن تعزز الأوساط المعنية بحقوق الإنسان الحوار مع الأوساط المعنية بتغير المناخ وأن تقوم بالتوعية بآثار تغير المناخ على حقوق الإنسان.
    Additional protection measures are therefore needed by States and the human rights community at large to provide women's rights defenders with a secure environment for their work. UN ولذلك يجب على الدول ومجتمع حقوق الإنسان عامة اتخاذ تدابير حماية إضافية لتهيئة بيئة آمنة لعمل المدافعين عن حقوق المرأة.
    The international human rights community should further discuss State responsibility in this area. UN وينبغي لمجتمع حقوق الإنسان الدولي أن يواصل مناقشة مسؤولية الدول في هذا المضمار.
    The concept of social protection floors had been made explicit in the United Nations system and had broad support, including from the Bretton Woods institutions, ILO and the human rights community. UN وكانت منظومة الأمم المتحدة قد أبرزت مفهوم الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وحصلت على تأييد واسع النطاق من جهات من بينها مؤسستا بريتون وودز، ومنظمة العمل الدولية، وأوساط حقوق الإنسان.
    Speaker at the United Nations Development Programme Global human rights community of Practice meeting, 2009 UN ألقت كلمة في اجتماع الشبكة العالمية للممارسين في مجال حقوق الإنسان الذي عقده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عام 2009
    The work of the Committee was extremely important and the preceding comments served to relate that work to the wider strategy of the human rights community. UN وعمل اللجنة مهم أهمية بالغة، والتعليقات السابقة تساعد في ربط هذا العمل بالاستراتيجية الأوسع لأوساط حقوق الإنسان.
    It is now envisaged to transform this four-page periodical into a professional quarterly publication of around 20 pages in length, in order better to inform a wider human rights community. UN ومن المنتظر تحويل هذه الدورية ذات الصفحات اﻷربع الى منشور مهني ربع سنوي يقع في عشرين صفحة بغية زيادة إعلام دائرة أوسع من المعنيين بحقوق اﻹنسان.
    In conclusion, Ms. Bras Gomes reiterated the need for the human rights community to engage in dialogue with partners in trade, climate change and all other subjects that affect human rights. UN وفي الختام، أكّدت السيدة براس غوميز على ضرورة شروع المهتمين بحقوق الإنسان في حوار مع الشركاء في مجالي التجارة وتغير المناخ وجميع المواضيع الأخرى التي تمس حقوق الإنسان.
    The human rights community is being weakened by the risks that they are placed under and by the impunity for violation of their right to life, liberty and physical security. UN وتزداد مجموعة المدافعين عن حقوق الإنسان ضعفاً جراء المخاطر التي يتعرضون لها وإفلات من ينتهكون حقهم في الحياة والحرية والسلامة الجسدية من العقاب.
    In that sense, the urgent construction of an " ethical globalization " constitutes a paramount task of the human rights community. UN وهكذا، يشكل التعجيل بإقامة " عولمة أخلاقية " مهمةً بالغة الأهمية للأوساط المهتمة بحقوق الإنسان.
    The conference brought together a broad representation of the global human rights community to assess progress and identify major challenges 15 years after the World Conference. UN وشارك في مؤتمر الخبراء شريحة واسعة من المعنيين بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي لتقييم التقدم المحرز وتحديد الصعوبات الكبرى بعد مرور 15 سنة على انعقاد المؤتمر العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more