"human rights culture in" - Translation from English to Arabic

    • ثقافة حقوق الإنسان في
        
    • بثقافة حقوق الإنسان في
        
    • ثقافة لحقوق اﻹنسان في
        
    Furthermore, Royal Decree No. 8628 related to the dissemination of a human rights culture in Saudi Arabia was adopted. UN وعلاوةً على ذلك، اعتمد الأمر السامي رقم 8626 المتصل بنشر ثقافة حقوق الإنسان في المملكة العربية السعودية.
    The political leadership was reviewing national legislation and promoting a human rights culture in State institutions and among the public as whole. UN وتعكف القيادة السياسية على استعراض التشريعات الوطنية وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المؤسسات الحكومية ولدى عامة الجمهور.
    He said it undertook constructive engagement focused on projects likely to significantly impact the human rights culture in Cameroon. UN وقال إن اللجنة عقدت التزاما بناء يركز على مشاريع من المتوقع أن تؤثر تأثيرا كبيرا على ثقافة حقوق الإنسان في الكاميرون.
    It resulted in a series of recommendations concerning the development of a human rights culture in East Timor and institutions to protect human rights. UN وأثمرت حلقة العمل مجموعة من التوصيات المتعلقة بنشر ثقافة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية وإنشاء مؤسسات لحماية هذه الحقوق.
    Efforts were being made to mainstream awareness of a human rights culture in educational institutions and the news media. UN وتُبذل جهود حاليا لإدماج التوعية بثقافة حقوق الإنسان في المؤسسات التعليمية ووسائط الإعلام.
    EEC Trust Fund for Promotion of human rights culture in Iraq UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في العراق
    Another delegation pointed out that, in order to build a human rights culture in all countries, informal preventative structures had to be cultivated alongside formal institutions. UN وأشار وفد آخر إلى أن بناء ثقافة حقوق الإنسان في جميع البلدان يستوجب استحداث هياكل غير رسمية لمنع الانتهاكات إلى جانب المؤسسات الرسمية.
    Lithuania had also adopted new laws, and introduced a human rights culture in the country and a human rights-integrated approach into all its policies. UN وقد اعتمدت ليتوانيا أيضاً قوانين جديدة وأرست ثقافة حقوق الإنسان في البلد وأخذت بنهج يقضي بإدماج مسألة حقوق الإنسان في جميع سياساتها.
    :: Working on developing a concrete national strategy for the promotion of human rights culture in the long term and at all levels. UN :: السعي إلى وضع استراتيجية وطنية ملموسة فيما يتعلق بتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في الأجل الطويل وعلى جميع المستويات.
    Government considers them partners in promotion of a human rights culture in Pakistan. UN وتعتبرهم الحكومة شركاء في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان في باكستان.
    127.195 Increase efforts to promote human rights culture in society (Uzbekistan); UN 127-195 تكثيف الجهود لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع (أوزبكستان)؛
    Strengthening of national mechanisms to follow up on the recommendations emanating from the universal periodic review and from the treaty bodies and of joint action to disseminate a human rights culture in Yemen; UN تعزيز الآليات الوطنية لتنفيذ توصيات المراجعة الدورية الشاملة وتوصيات لجان المعاهدات والعمل المشترك لنشر ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع اليمني.
    The overall objective of the national human rights policy is to establish a human rights culture in Côte d'Ivoire so as to ensure respect for all aspects of human life. UN إن الهدف العام للسياسة الوطنية لحقوق الإنسان هو ترسيخ ثقافة حقوق الإنسان في كوت ديفوار من أجل كفالة احترام حياة الإنسان من جميع جوانبها.
    37. United Arab Emirates asked what measures Morocco had adopted to promote a human rights culture in education, nationality and gender equality. UN 37- وسألت الإمارات العربية المتحدة عن التدابير التي اعتمدها المغرب لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في التعليم، والجنسية، والمساواة بين الجنسين.
    Saudi Arabia particularly commended achievements in the area of education and in spreading a human rights culture in the different segments of Omani society. UN وأشادت المملكة على وجه الخصوص بالإنجازات التي حققتها عمان في ميدان التعليم ونشر ثقافة حقوق الإنسان في مختلف شرائح المجتمع العماني.
    19. Please indicate ways that your Government/institution has taken to increase the level of awareness on human rights and promotion of a human rights culture in your country. UN 19- يرجى بيان الأساليب التي اتبعتها حكومتكم/مؤسستكم لرفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في بلدكم.
    Underpinning all this is the political will, existing at the highest level, to strengthen the human rights culture in the Kingdom and increase awareness among government bodies and the public. UN وفوق ذلك كله توجد إرادة سياسية عليا تهدف إلى تعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المملكة وإلى نشر التوعية في هذا المجال على الصعيدين الرسمي والشعبي.
    The appropriate authorities should establish programmes of training and education for their public officials, aimed at inculcating a human rights culture in these persons who exercise governmental powers in the various overseas territories. UN ينبغي للسلطات المختصة أن تضع برامج تدريب وتثقيف لمسؤوليها الحكوميين، بهدف ترسيخ ثقافة حقوق الإنسان في أذهان الأشخاص الذين يمارسون السلطات الحكومية في مختلف أقاليم ما وراء البحار.
    In particular, it should ensure that offenders are prosecuted, while promoting a human rights culture in the society at large, especially among the most vulnerable sectors of immigrant communities. UN وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تكفل مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال، والعمل في نفس الوقت على ترويج ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع عموماً، لا سيما في صفوف القطاعات الضعيفة من مجتمعات المهاجرين.
    It is also better placed to introduce a human rights culture in prison management, identified as necessary, for example, by the African Regional Preparatory Meeting. UN وهي في وضع أفضل أيضا لإدراج ثقافة حقوق الإنسان في إدارة السجون، وهي الثقافة التي اعتبرها ضروريةً الاجتماع الإقليمي الأفريقي التحضيري، مثلا.
    494. The Committee recommends that the State party consider ratifying at least the major human rights treaties and relevant conventions adopted at The Hague with a view to strengthening the human rights culture in the country. UN 494- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية والاتفاقيات ذات الصلة المعتمدة في لاهاي، على الأقل، بغية النهوض بثقافة حقوق الإنسان في البلد.
    Indonesia’s national plan of action on human rights, which had been adopted in a context of political reforms, sought to create a human rights culture in all sectors of society. UN وأضاف قائلا، إن خطة العمل الوطنية اﻹندونيسية في مجال حقوق اﻹنسان، التي اعتمدت في سياق اﻹصلاحات السياسية، تسعى إلى إيجاد ثقافة لحقوق اﻹنسان في جميع قطاعات المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more