"human rights defenders and other" - Translation from English to Arabic

    • المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم
        
    • والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم
        
    • والمدافعون عن حقوق الإنسان وغيرهم
        
    Canada noted that it was troubled by reports of intimidation and violence against human rights defenders and other civil society actors. UN وأشارت إلى أنها منزعجة مما ورد في التقارير عن ممارسة الترهيب والعنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    A national policy for the prevention and protection of human rights defenders and other vulnerable groups was drafted in 2007 by the Presidential Human Rights Commission, but has yet to be approved. UN وقامت اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان في عام 2007، بصياغة سياسة وطنية لوقاية وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من المجموعات الضعيفة، ولكنها لم تُقر حتى الآن.
    The Committee recommends that steps be taken to expedite the entry into effect of the draft governmental agreement which provides for a programme of preventive measures and protection for human rights defenders and other vulnerable groups, as advocated by the Presidential Human Rights Commission. UN وتوصي اللجنة، من ناحية أخرى، بالإسراع في تنفيذ مشروع الاتفاق الحكومي الذي يتضمن برنامج تدابير لوقاية وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من الفئات الضعيفة، أعدته اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان.
    74. The Government of Uzbekistan is taking all measures to protect and safeguard the rights of all Uzbek citizens, as well as journalists, human rights defenders and other representatives of civil society. UN 74 - وتتخذ حكومة أوزبكستان جميع التدابير لحماية وصون حقوق جميع المواطنين الأوزبكيين وكذلك الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني.
    He also found that a ruthless campaign of reprisals took place, targeting monks, nuns, political activists, human rights defenders and other individuals who organized or participated in the peaceful demonstrations, as well as their family members. UN وخلص أيضاً إلى أن حملة عمليات انتقامية بدون رحمة قد حصلت مستهدفة الرهبان والراهبات والنشطين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من الأفراد الذين نظموا مظاهرات سلمية أو شاركوا فيها، فضلاً عن أفراد أسرهم.
    (a) Victims' associations, human rights defenders and other actors of civil society, as well as national human rights institutions created in conformity with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles), UN بناء المجتمع: (أ) رابطات الضحايا، والمدافعون عن حقوق الإنسان وغيرهم من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بالإضافة إلى المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المنشأة طبقاً لمبادئ باريس؛
    The Committee recommends that steps be taken to expedite the entry into effect of the draft governmental agreement which provides for a programme of preventive measures and protection for human rights defenders and other vulnerable groups, as advocated by the Presidential Human Rights Commission. UN وتوصي اللجنة، من ناحية أخرى، بالإسراع في تنفيذ مشروع الاتفاق الحكومي الذي يتضمن برنامج تدابير لوقاية وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من الفئات الضعيفة، أعدته اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان.
    The Commission encourages the Government to ensure that the programmes for the protection of human rights defenders and other vulnerable groups are comprehensive and effective. UN وتشجع اللجنة الحكومة على ضمان أن تكون البرامج الرامية إلى حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من الجماعات المستضعفة برامج شاملة وفعالة.
    (f) The harassment and persecution of human rights defenders and other members of civil society; UN (و) مضايقة واضطهاد المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني؛
    (g) The harassment and persecution of human rights defenders and other members of civil society; UN (ز) مضايقة واضطهاد المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني؛
    The Committee urges the State party to put an immediate end to the harassment by DAS agents of human rights defenders and other civil society actors upholding human rights, and to punish those responsible for practices stigmatizing human rights defenders. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الوقف الفوري لأعمال المضايقة التي تقوم بها عناصر إدارة تنظيم شؤون الأمن ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من عناصر المجتمع المدني الفاعلة، الذين يدعمون حقوق الإنسان، وعلى معاقبة المسؤولين عن الممارسات المتعلقة بوصم المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Committee urges the State party to put an immediate end to the harassment by DAS agents of human rights defenders and other civil society actors upholding human rights, and to punish those responsible for practices stigmatizing human rights defenders. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الوقف الفوري لأعمال المضايقة التي تقوم بها عناصر إدارة تنظيم شؤون الأمن ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من عناصر المجتمع المدني الفاعلة، الذين يدعمون حقوق الإنسان، وعلى معاقبة المسؤولين عن الممارسات المتعلقة بوصم المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Committee urges the State party to put an immediate end to the harassment by DAS agents of human rights defenders and other civil society actors upholding human rights, and to punish those responsible for practices stigmatizing human rights defenders. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الوقف الفوري لأعمال المضايقة التي تقوم بها عناصر إدارة تنظيم شؤون الأمن ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من عناصر المجتمع المدني الفاعلة، الذين يدعمون حقوق الإنسان، وعلى معاقبة المسؤولين عن الممارسات المتعلقة بوصم المدافعين عن حقوق الإنسان.
    As an international, operational body with powers to investigate and -- if necessary -- prosecute, CICIACS would allow for investigation into units engaged in organized crime and attacks on human rights defenders and other activists. UN واللجنة المذكورة لديها، بوصفها هيئة تنفيذية دولية، صلاحيات إجراء التحقيقات والقيام، إذا استدعت الضرورة، بالملاحقة القضائية، ومن ثم ستتيح الفرصة لإجراء التحقيقات بشأن الوحدات الضالعة في الجريمة المنظمة والهجمات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من العناصر النشطة.
    The High Commissioner has urged the Colombian State to take effective measures to safeguard the life and security of human rights defenders and other vulnerable groups and to reinforce and improve the effectiveness of the protection programmes run by the Ministry of the Interior. UN 342- حثت المفوضة السامية دولة كولومبيا على اتخاذ تدابير فعالة لصون حياة وأمن المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء الجماعات المعرضة للمخاطر والفئات الضعيفة ولتعزيز تحسين فعالية برامج الحماية التي تديرها وزارة الداخلية.
    106. The High Commissioner encourages the Government to ensure that the programmes for the protection of human rights defenders and other groups, for which the Ministry of the Interior's Human Rights Department is responsible, operate with the necessary coverage and effectiveness. UN 106- ويشجع المفوض السامي الحكومة على أن تكفل تنفيذ برامج حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من الجماعات، وهي برامج تتولى المسؤولية عنها إدارة حقوق الإنسان بوزارة الداخلية، بما يلزم من تغطية وفعالية.
    284. The High Commissioner urges the Government to adopt effective protection measures to preserve the lives of leaders, traditional authorities, human rights defenders and other threatened members of the indigenous and Afro-Colombian communities. UN 284- تحث المفوضة السامية الحكومة على اعتماد تدابير حماية فعالة لصون أرواح الزعماء، والسلطات التقليدية، والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء مجتمعات السكان الأصليين والكولومبيين ذوي الأصل الأفريقي المهددين.
    74. The Secretary-General urges the Government of Uzbekistan to spare no effort to protect and safeguard the rights of eyewitnesses to the Andijan events and their families, as well as journalists, human rights defenders and other members of civil society. UN 74 - ويحث الأمين العام حكومة أوزبكستان على ألا تدخر جهدا من أجل حماية وضمان حقوق الشهود على أحداث آنديجان وأسرهم، والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني.
    Discrimination against women, indigenous peoples, minorities, persons with disabilities, human rights defenders and other marginalized groups may prevent the full, effective and equal enjoyment of the rights to participate in political and public affairs. UN فالتمييز ضد المرأة والشعوب الأصلية والأقليات والأشخاص ذوي الإعاقة والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من الفئات المهمّشة من شأنه أن يحول دون التمتع بحق المشاركة في الشؤون السياسية والعامة بصورة كاملة وفعالة وعلى قدم المساواة.
    20. On 28 May 2008, the High Commissioner for Human Rights strongly condemned the killings, as well as the continuing harassment of NGO workers, human rights defenders and other members of civil society. UN 20- وفي 28 أيار/مايو 2008، أدانت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشدة عمليات القتل والمضايقات المستمرة لموظفي المنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني.
    (a) Victims' associations, human rights defenders and other actors of civil society, as well as national human rights institutions created in conformity with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles), UN بناء المجتمع: (أ) رابطات الضحايا، والمدافعون عن حقوق الإنسان وغيرهم من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بالإضافة إلى المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المنشأة طبقاً لمبادئ باريس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more