"human rights defenders from" - Translation from English to Arabic

    • المدافعين عن حقوق الإنسان من
        
    • المدافعين عن حقوق الإنسان عن
        
    • مدافعاً عن حقوق الإنسان من
        
    • المدافعين عن حقوق الإنسان في
        
    • والمدافعين عن حقوق الإنسان من
        
    • من المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • المدافعات عن حقوق الإنسان من
        
    • المدافعون عن حقوق الإنسان في
        
    • المدافعين عن حقوق الإنسان الذين ينتمون
        
    Israel has prevented human rights defenders from participating in meetings abroad. UN وإسرائيل منعت المدافعين عن حقوق الإنسان من المشاركة في اجتماعات تعقد في الخارج.
    The State party should take necessary measures to ensure the protection of human rights defenders from intimidation or violence as a result of their activities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من الترهيب أو العنف نتيجة لأنشطتهم.
    The State party should take necessary measures to ensure the protection of human rights defenders from intimidation or violence as a result of their activities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من الترهيب أو العنف نتيجة لأنشطتهم.
    The State party should ensure that provisions of the Criminal Code are not used in such a way as to deter individuals from exercising their right to freedom of expression, in particular human rights defenders from carrying out independent research and publishing the results. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم استخدام أحكام القانون الجنائي استخداماً يردع الأفراد عن ممارسة حقهم في حرية التعبير، وخاصة ردع المدافعين عن حقوق الإنسان عن القيام بأبحاث مستقلة ونشر النتائج.
    In 2006, on the occasion of the 62nd session of the CHR and at the first three sessions of the Human rights Council: 33 written interventions and produced a large number of oral interventions, FIDH also trained 15 human rights defenders from 12 countries, and organised 11 public information meetings. UN وفي عام 2006، قدم الاتحاد، أثناء انعقاد الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان، وفي الدورات الثلاث الأولى لمجلس حقوق الإنسان: 33 مداخلة خطية وعددا كبيرا من المداخلات الشفوية، كما درب 15 مدافعاً عن حقوق الإنسان من 12 بلداً، ونظم 11 اجتماعاً إعلامياً.
    The Fundamental Freedoms and Civil Society Programme provides training to increase the capacity of human rights defenders from across the country to monitor, document and report on human rights violations. UN ويقدم برنامج الحريات الأساسية والمجتمع المدني التدريب من أجل تحسين قدرات المدافعين عن حقوق الإنسان من كامل أنحاء البلد لتمكينهم من رصد انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها والإبلاغ عنها.
    Together with the East-West Management Institute, the Office conducted training with human rights defenders from communities, non-governmental organizations and trade unions, on the Law on Peaceful Demonstrations and its implementation guide. UN وأشرفت المفوضية مع معهد الشرق والغرب للإدارة، على تدريب المدافعين عن حقوق الإنسان من المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والنقابات على القانون بشأن التظاهر السلمي ودليل تنفيذه.
    Canada recommended that Guatemala adopt effective measures to prevent and protect human rights defenders from violence and that it ensure the prompt, thorough and effective investigation and appropriate punishment of such and ensure that human rights defenders operate in an enabling environment. UN وأوصت كندا بأن تعتمد غواتيمالا تدابير فعالة لوقاية وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان من العنف وأن تضمن التحقيق الفوري الشامل والفعال في هذه الأعمال والعقاب المناسب لمرتكبيها وأن تضمن للمدافعين عن حقوق الإنسان العمل في بيئة تمكينية.
    Torture, preventive illegal or arbitrary detention, disappearances, ill-treatment, the use of excessive force, and the violation of due process rights are used by State actors to prevent human rights defenders from carrying out their legitimate and peaceful work. UN فالجهات الفاعلة في الدولة تلجأ إلى التعذيب، والحبس الاحتياطي غير المشروع أو الاعتقال التعسفي، وإلى حالات الاختفاء، وإساءة المعاملة، واستخدام القوة بإفراط، وانتهاك الحق في محاكمة عادلة، لمنع المدافعين عن حقوق الإنسان من تأدية عملهم المشروع والسلمي.
    The Special Representative, noting that the guidelines contain a number of provisions that would protect human rights defenders from violations of their rights in the context of counter-terrorist legislation or actions, urges that they be taken into consideration by States. UN والممثلة الخاصة، إذ تلاحظ أن المبادئ التوجيهية تتضمن عدداً من الأحكام التي تحمي المدافعين عن حقوق الإنسان من انتهاك حقوقهم في سياق التشريعات أو الإجراءات المناهضة للإرهاب، تحث الدول على أخذها في الاعتبار.
    60. To take steps to protect human rights defenders from harassment and intimidation (New Zealand); UN 60- اتخاذ خطوات نحو حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من المضايقة والتخويف (نيوزيلندا)؛
    The report further analysed the types of violations that they commit and argued that the State has a duty to protect human rights defenders from violations committed by non-State actors in specific situations. UN وتناول التقرير بمزيد من التحليل أنواع الانتهاكات التي ترتكبها تلك الجهات واحتج بأنه من واجب الدولة أن تحمي المدافعين عن حقوق الإنسان من الانتهاكات التي ترتكبها جهات فاعلة من غير الدول في حالات بعينها.
    Unregistered organizations should also be invited to the national consultations and restrictive NGO registration laws should not be used as an excuse to exclude human rights defenders from the consultation process. UN كما أنه يتعيّن توجيه الدعوة إلى المنظمات غير المسجلة للمشاركة في المشاورات الوطنية وعدم اللجوء إلى قوانين تسجيل المنظمات غير الحكومية التقييدية كمبرّر لاستبعاد المدافعين عن حقوق الإنسان من عملية التشاور هذه.
    In 2001, CAT recommended that Slovakia protect human rights defenders from harassment and threats. UN وفي عام 2001، أوصت لجنة مناهضة التعذيب سلوفاكيا بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان من المضايقات والتهديدات(64).
    She noted the extremely hostile environment that human rights defenders operate in and was concerned about allegations of arbitrary arrests, detentions, harassment and torture being used by the authorities to prevent human rights defenders from carrying out their legitimate activities in defence of human rights. UN وأشارت إلى البيئة المتسمة بالعداء الشديد التي يعمل فيها المدافعون عن حقوق الإنسان وعبرت عن قلقها بشأن ادعاءات لجوء السلطات إلى أعمال الاعتقال التعسفي والاحتجاز والتحرش والتعذيب لمنع المدافعين عن حقوق الإنسان من الاضطلاع بأنشطتهم الشرعية في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Participants included several dozen human rights defenders from all regions of the world, representatives of the Government of Ireland, the Acting High Commissioner for Human Rights, a judge from the International Criminal Court, as well as representatives from various international NGOs. UN وكان من بين المشاركين عشرات من المدافعين عن حقوق الإنسان من جميع أقاليم العالم، وممثلون لحكومة آيرلندا، والمفوض السامي بالنيابة لحقوق الإنسان، وقاض من المحكمة الجنائية الدولية، فضلا عن ممثلين من منظمات دولية شتى غير حكومية.
    However, there are situations where Governments have actively obstructed human rights defenders from carrying out their advocacy, monitoring and reporting functions. UN غير أن هناك حالات تعطل فيها الحكومات عملياً المدافعين عن حقوق الإنسان عن تنفيذ وظائفهم في مجالات الدعوة والرصد والإبلاغ.
    For its " Advocacy Bridge " project, the organization took approximately 20 human rights defenders from around the world to attend sessions of the Human Rights Commission in Geneva. UN ولتنفيذ مشروعها " جسر الدعوة " ، أخذت المنظمة ما يقرب من 20 مدافعاً عن حقوق الإنسان من مختلف أنحاء العالم لحضور دورات لجنة حقوق الإنسان في جنيف.
    This would be likely to prevent Belarusian human rights defenders from communicating with United Nations special procedures. UN ومن شأن هذه العقوبة أن تمنع المدافعين عن حقوق الإنسان في بيلاروس من الاتصال بالمكلفين بالإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    The participants were experts and human rights defenders from the Middle East and North Africa. UN وكان المشاركون من أوساط الخبراء والمدافعين عن حقوق الإنسان من الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    27. Constraints in place since 29 March have severely impeded local and foreign human rights defenders from systematically monitoring and documenting human rights violations in the West Bank. UN 27- إن القيود القائمة منذ 29 آذار/مارس كانت عائقاً شديداً للوافدين المحليين والأجانب من المدافعين عن حقوق الإنسان في اضطلاعهم برصد وتوثيق انتهاكات حقوق الإنسان بانتظام في الضفة الغربية.
    In December, in Tunisia, OHCHR organized a meeting with women human rights defenders from the Middle East and North Africa to discuss the challenges they face and how the United Nations can support them. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، نظمت المفوضية، في تونس، اجتماعاً مع المدافعات عن حقوق الإنسان من الشرق الأوسط وشمال أفريقيا لمناقشة التحديات التي يواجهنها والسبل التي يتسنى بها للأمم المتحدة أن تدعمهن.
    59. Training was provided on monitoring and investigation of human rights violations to, inter alia, human rights defenders from all districts of the central region. UN 59- ووُفر تدريب بشأن رصد انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها لجهات منها المدافعون عن حقوق الإنسان في جميع مقاطعات المنطقة الوسطى.
    65. Special attention must be paid to the safety of human rights defenders from marginalized segments of society, as they are more vulnerable to risk. UN 65 - ويجب إيلاء اهتمام خاص لسلامة المدافعين عن حقوق الإنسان الذين ينتمون إلى القطاعات المهمشة من المجتمع، حيث أنهم عرضة للخطر أكثر من غيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more