"human rights implications" - Translation from English to Arabic

    • آثار على حقوق الإنسان
        
    • آثار في حقوق الإنسان
        
    • آثار في مجال حقوق الإنسان
        
    • انعكاسات على حقوق الإنسان
        
    • بآثار حقوق الإنسان
        
    • آثار بالنسبة لحقوق الإنسان
        
    • وآثارها على حقوق الإنسان
        
    • على حقوق الإنسان من
        
    • آثار تتصل بحقوق اﻹنسان
        
    • آثار حقوق الإنسان
        
    • آثارها على حقوق الإنسان
        
    • الانعكاسات على صعيد حقوق الإنسان
        
    • الآثار التي تتعرض لها حقوق الإنسان
        
    • المترتبة في حقوق الإنسان
        
    • المترتبة في مجال حقوق الإنسان
        
    Brazil invited Italy to reflect upon the human rights implications of legislation that had entered into force in 2009. UN ودعت البرازيل إيطاليا إلى التفكير في ما للقانون الذي بدأ نفاذه في عام 2009 من آثار على حقوق الإنسان.
    Typical Sector-Specific Laws of the DPRK with human rights implications UN الشعبية الديمقراطية لها آثار على حقوق الإنسان
    In its second part, the report reviews possible human rights implications of standard reform policies promoted by the multilateral financial institutions. UN ويستعرض التقرير في جزئه الثاني ما قد يترتب على سياسات الإصلاح المتبعة عادةً والتي تروج لها المؤسسات المالية المتعددة الأطراف من آثار في حقوق الإنسان.
    New Zealand noted the challenges Vanuatu faces as a small island developing State with limited resources and recognized its vulnerability to climate change and its human rights implications. UN 38- وأشارت نيوزيلندا إلى التحديات التي تواجهها فانواتو بصفتها دولة جزرية صغيرة نامية بموارد محدودة واعترفت بهشاشتها إزاء تغير المناخ وما يترتب عليه من آثار في مجال حقوق الإنسان.
    The consultation was an important occasion for the representatives in the region to increase cooperation and information sharing, maximize collaboration, share expertise and discuss regional trends with human rights implications. UN وكانت المشاورة مناسبة هامة أتاحت للممثلين في المنطقة زيادة التعاون وتبادل المعلومات، وتعزيز التآزر بأقصى قدر ممكن، وتبادل الخبرات، ومناقشة الاتجاهات الإقليمية التي لها انعكاسات على حقوق الإنسان.
    In addition, all categories of law enforcement personnel, as well as judges and immigration officials, should be regularly trained in the human rights implications of their work, with a particular focus on torture and the rights of children and women. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بكافة فئاتهم، فضلاً عن القضاة والموظفين المعنيين بشؤون الهجرة، تدريباً منتظماً فيما يتعلق بآثار حقوق الإنسان على عملهم، مع التركيز بوجه خاص على جوانب التعذيب وحقوق الطفل والمرأة.
    There is an important distinction between the human rights implications of expropriating private property for desirable social purposes and of protecting such rights, but providing those who seek to use such works, from whatever source, with the means of paying for them. UN وثمة وجه هام من أوجه التمييز بين ما يترتب على مصادرة ممتلكات خاصة لأغراض اجتماعية منشودة من جهة وبين ما يترتب على حماية هذه الحقوق من آثار بالنسبة لحقوق الإنسان من الجهة الأخرى، مع موافاة من يسعون إلى استخدام هذه الأعمال، أيا كان مصدرها، بوسائل دفع كلفة الاستفادة منها.
    56. An inclusive approach was required to address the short-, medium- and long-term impacts of the food crisis and its human rights implications. UN 56 - ومطلوب إطار أكثر شمولا لمعالجة الآثار القصيرة والمتوسطة والبعيدة الأجل لأزمة الغذاء وآثارها على حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur further elaborates on the mechanisms in place to ensure maximum protection in the context of natural disaster cyclone Nargis, and the living conditions, sustenance and its human rights implications. UN ويوضح المقرر الخاص كذلك الآليات المتوفرة لضمان الحد الأقصى من الحماية في سياق ظروف الكارثة الطبيعية لإعصار نرجس، وظروف المعيشة ونفقات الإعالة، وما لذلك من آثار على حقوق الإنسان.
    The High Commissioner stressed that, given the impact of such mega-events, it was essential that human rights implications be duly considered at all stages and by all actors involved. UN وشددت المفوضة السامية على أن من اللازم، نظراً إلى تأثير هذه المناسبات الكبرى، مراعاة ما تحدثه من آثار على حقوق الإنسان مراعاة تامة في جميع المراحل ومن طرف جميع الفاعلين المعنيين.
    All respondents agree that globalization is a process with important human rights implications and economic, social, cultural, political, environmental and legal dimensions. UN ويتفق جميع المجيبين على أن العولمة هي عملية لها آثار على حقوق الإنسان وأبعاد اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية وبيئية وقانونية هامة.
    It also jointly organized, with the Ministry of Autonomies, an international seminar on indigenous autonomy and its human rights implications. UN كما نظم، بالاشتراك مع وزارة الاستقلال الذاتي، حلقة دراسية دولية عن استقلال الشعوب الأصلية وما لذلك من آثار على حقوق الإنسان.
    While giving an overview of such beliefs and customs, the Special Rapporteur focused on the possible human rights implications of some harmful traditions and cruel practices by these indigenous tribes. UN كما ركزت المقررة الخاصة، وهي تعطي لمحة عامة عن هذه المعتقدات والأعراف، على ما قد يترتب على بعض التقاليد الضارة والممارسات القاسية لدى هذه القبائل الأصلية من آثار على حقوق الإنسان.
    Working visits to Sri Lanka and Thailand enabled the Representative to underscore the human rights implications of natural disasters. UN ومكّنت زيارات العمل التي قام بها الممثل إلى سري لانكا وتايلند من التشديد على ما يترتب على الكوارث الطبيعية من آثار على حقوق الإنسان.
    It is further concerned at the human rights implications for indigenous groups of economic activities, such as mining operations. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء ما يترتب على الأنشطة الاقتصادية، كعمليات التعدين، من آثار في حقوق الإنسان لجماعات السكان الأصليين.
    (a) Enhanced awareness, knowledge and skills of policymakers and public officials of regional organizations on international human rights standards and mechanisms and on the human rights implications of their work UN (أ) زيادة وعي ومعارف ومهارات مقرري السياسات والمسؤولين العموميين للمنظمات الإقليمية بشأن المعايير والآليات الدولية لحقوق الإنسان وما يترتب على عملهم من آثار في مجال حقوق الإنسان
    Undertake parliamentary reform, with a view to increasing transparency in the legislative process and ensuring the conformity of all draft laws that have human rights implications with international human rights standards; UN (ح) إجراء إصلاحي برلماني بغية زيادة الشفافية في العملية التشريعية وضمان انسجام جميع مشاريع القوانين التي يترتب عليها انعكاسات على حقوق الإنسان مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    In addition, all categories of law enforcement personnel, as well as judges and immigration officials, should be regularly trained in the human rights implications of their work, with a particular focus on torture and the rights of children and women. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بكافة فئاتهم، فضلاً عن القضاة والموظفين المعنيين بشؤون الهجرة، تدريباً منتظماً فيما يتعلق بآثار حقوق الإنسان على عملهم، مع التركيز بوجه خاص على جوانب التعذيب وحقوق الطفل والمرأة.
    (e) To disseminate international human rights instruments (including the Declaration on Human Rights Defenders); the Special Representative's report; the UNDP 1999 Human Development Report on Rwanda, with a view to discussing its human rights implications. UN (ه) نشر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (بما في ذلك الإعلان المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان)؛ وتقرير الممثل الخاص؛ وتقرير التنمية البشرية في رواندا الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بهدف مناقشة ما يترتب عليها من آثار بالنسبة لحقوق الإنسان.
    Living conditions, sustenance and its human rights implications UN واو - الأحوال المعيشية وتواصل الحياة وآثارها على حقوق الإنسان
    Several delegations welcomed the opportunity to consider the human rights implications of current and future demographic changes, as well as to share experiences, policies and practices. UN ورحبت عدة وفود بإتاحة الفرصة للنظر في الآثار المترتبة على حقوق الإنسان من جراء التغيرات الديمغرافية الحالية والمستقبلية، وأيضا لتبادل الخبرات والسياسات والممارسات.
    We call upon States to review domestic arrangements for those techniques and to facilitate international cooperation in these fields, taking full account of human rights implications. UN ونهيب بالدول أن تراجع ترتيباتها الداخلية بشأن هذه التقنيات وأن تيسر التعاون الدولي في تلك المجالات، آخذة في كامل الحسبان ما يترتب على ذلك من آثار تتصل بحقوق اﻹنسان.
    First, the human rights bodies of the United Nations, including expert bodies such as the SubCommission, could provide much needed insight into the human rights implications of various approaches to restitution, leading to the crafting of restitution policies consistent with human rights laws and standards. UN فأولاً، يمكن للهيئات المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما فيها هيئات الخبراء كاللجنة الفرعية، أن تقدم أفكاراً ضرورية جداً بشأن آثار حقوق الإنسان على مختلف النهُج المتّبعة في الرد، مما يؤدي إلى صياغة سياسات للرد تنسجم وقوانين ومعايير حقوق الإنسان.
    That can lead to inconsistent or contradictory actions: product developers may not consider human rights implications; sales or procurement teams may not know the risks of entering into relationships with certain parties; and company lobbying may contradict commitments to human rights. UN وقد يؤدي ذلك إلى إجراءات متعارضة أو متناقضة: فمطورو المنتجات قد لا يأخذون آثارها على حقوق الإنسان في الاعتبار؛ وقد لا تدرك فرق المبيعات أو المشتريات مخاطر الدخول في علاقات مع أطراف بعينها؛ وقد تتعارض الضغوط التي تمارسها الشركة مع التزامات حقوق الإنسان.
    The report seeks to describe the human rights implications of the cross-border movement of migrants and asylum-seekers fleeing recent events in North Africa in the period from January to August 2011. UN ويسعى هذا التقرير إلى بيان الانعكاسات على صعيد حقوق الإنسان لحركة المهاجرين وملتمسي اللجوء عبر الحدود فراراً من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا خلال الفترة من كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس 2011.
    These have included a workshop for a high-level delegation from Iraq, in Geneva on 25 February 2013, on conflict-resolution and peacebuilding in the context of terrorist violence, and a joint hearing of the Subcommittees on Human Rights and on Security and Defence of the European Parliament on the study human rights implications of the Usage of Drones and Unmanned Robots in Warfare on 25 April 2013 in Brussels. UN وشمل ذلك حلقة عمل لصالح وفد رفيع المستوى من العراق، عقدت بجنيف في 25 شباط/فبراير 2013 عن تسوية النزاعات وبناء السلام في سياق العنف الإرهابي، وجلسة استماع مشتركة عقدتها اللجان الفرعية المعنية بحقوق الإنسان والأمن والدفاع التابعة للبرلمان الأوروبي في 25 نيسان/أبريل 2013 في بروكسل بشأن دراسة الآثار التي تتعرض لها حقوق الإنسان نتيجة استعمال الطائرات بدون طيار والإنسان الآلي في الحروب.
    Report on the human rights implications of liberalization UN تقرير عن الآثار المترتبة في حقوق الإنسان على التوجه نحو الليبرالية
    Since the Committee's previous session, the Council had also held three special sessions: on the human rights situation in the east of the Democratic Republic of the Congo, on grave violations of human rights in the Gaza Strip, and on the human rights implications of the global economic and financial crises. UN ومنذ انعقاد الدورة السابقة للجنة، عقد المجلس أيضا ثلاث دورات استثنائية: بشأن حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في قطاع غزة، وحول الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان على الأزمتين الإقتصادية والمالية العالميتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more