"human rights in accordance with the" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ
        
    • لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ
        
    • حقوق اﻹنسان وفقا
        
    • حقوق الإنسان وفق
        
    • حقوق الإنسان طبقا
        
    It asked for information regarding obstacles faced in establishing a commission for the protection of human rights in accordance with the Paris Principles. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن العقبات التي تواجهها لإنشاء لجنة لحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    The Government should also consider setting up an independent national institution for the protection of human rights in accordance with the Paris Principles. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تنظر في إقامة مؤسسة وطنية مستقلة لحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Parliament has still not adopted the draft law concerning the establishment of a national commission for the promotion and protection of human rights in accordance with the Paris Principles. UN ولم يعتمد البرلمان بعد مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    The federal Cabinet had recently approved a draft bill for the establishment of a national commission on human rights, in accordance with the Paris Principles. UN وقد أقر مجلس الوزراء الاتحادي مؤخراً مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Azerbaijan expressed appreciation for the establishment of an independent National Commission for human rights in accordance with the Paris Principles. UN وأعربت عن تقديرها لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    The task of the Conference had been to strengthen the will of the members of the international community to work together to promote and protect all human rights in accordance with the provisions of the United Nations Charter. UN إن اﻷمر قد تعلق في الواقع بالنسبة لهذا المؤتمر بتعزيز الرغبة في التعاون التي أعرب عنها المجتمع الدولي لتشجيع وحماية جميع حقوق اﻹنسان وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    8. This law also sets out some basic rights and duties requiring the State to protect human rights in accordance with the Shariah. UN 8- وينص هذا النظام أيضاً على بعض الحقوق والواجبات الأساسية التي تقتضي من الدولة حماية حقوق الإنسان وفق الشريعة الإسلامية.
    The Committee also recommends that the Government of the Faroe Islands establish a human rights institution for the promotion and protection of human rights, in accordance with the Paris Principles. UN وتوصي اللجنة حكومة جزر فارو أيضاً بإنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    2. Reaffirms the importance of the establishment and strengthening of effective, independent and pluralistic national institutions for the promotion and protection of human rights in accordance with the Paris Principles; UN 2- يؤكد من جديد أهمية إنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتعددية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس؛
    The Committee reiterates its previous recommendation that the State party consider the establishment of an independent national human rights institution, with a broad mandate to promote and protect human rights, in accordance with the Paris Principles. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مستقلة ولديها ولاية واسعة النطاق لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    " Welcoming further the establishment of national institutions for the promotion and protection of human rights in accordance with the Paris Principles annexed to General Assembly resolution 48/134 of 20 December 1993, UN " وإذ ترحِّب كذلك بإنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس المرفقة بقرار الجمعية العامة 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993،
    It also undertook to accelerate the process of establishing the national commission for the promotion and protection of human rights, in accordance with the Paris Principles. UN والتزمت أيضاً بتسريع عملية إنشاء لجنة وطنية مكلفة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس().
    79.6. Consider the establishment of a national human rights institution for the protection and promotion of human rights in accordance with the Paris Principles (Morocco); UN 79-6- النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (المغرب)؛
    Azerbaijan noted the establishment of the National Institute for human rights in accordance with the Paris Principles. UN 88- ولاحظت أذربيجان إنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    2. To establish an independent national institute for human rights in accordance with the Paris Principles, which could advise the Government and receive and investigate complaints by the public UN 2- إنشاء معهد وطني مستقل لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس في سبيل إسداء المشورة للحكومة والنظر في شكاوى المواطنين
    108. The Philippines welcomed the establishment of the Ministry of Human Rights and the National Commission for human rights in accordance with the Paris Principles. UN 108- ورحبت الفلبين بإنشاء وزارة لحقوق الإنسان ولجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    1. To establish a national institution on human rights in accordance with the Paris Principles UN 1- إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس
    482. The Committee recommends that the State party consider establishing a national institution for the promotion and protection of human rights in accordance with the Paris Principles.6 UN 482- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس(6).
    Solicit the necessary international assistance and cooperation in the establishment of a National Commission on human rights in accordance with the Paris Principles (Morocco); UN 97-48- التماس المساعدة والتعاون الدوليين اللازمين في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (المغرب)؛
    In my delegation's view, such coordination would relate to all United Nations organs, bodies and specialized agencies mandated to deal with human rights in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action. UN ويرى وفــد بلادي أن ذلك التنسيق يتعلق بجميع أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة الموكول اليها تناول مسائل حقوق اﻹنسان وفقا ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Article 26 of the Basic Law of Government stipulates: " The State shall protect human rights in accordance with the Islamic sharia. " UN وتنص المادة 26 من هذا النظام على أن " تحمي الدولة حقوق الإنسان وفق الشريعة الإسلامية " .
    According to the Administering Power, however, the Magistrate's Court and the Supreme Court both have inherent jurisdiction to enforce human rights in accordance with the laws in force in the Islands. UN ووفقا للسلطة القائمة بالإدارة، تختص كل من محكمة الصلح والمحكمة العليا اختصاصا أصيلا لإنفاذ حقوق الإنسان طبقا للقوانين السارية في الجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more