"human rights in general" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان بوجه عام
        
    • حقوق الإنسان بصفة عامة
        
    • حقوق الإنسان بشكل عام
        
    • حقوق الإنسان عموماً
        
    • حقوق اﻹنسان بصورة عامة
        
    • حقوق الإنسان عموما
        
    • بحقوق الإنسان بوجه عام
        
    • حقوق الإنسان عامة
        
    • بحقوق الإنسان بشكل عام
        
    • بحقوق الإنسان عموماً
        
    • لحقوق اﻹنسان عموما
        
    • لحقوق الإنسان بصورة عامة
        
    • لحقوق الإنسان بوجه عام
        
    • بحقوق اﻹنسان عموما
        
    • وحقوق الإنسان بصفة عامة
        
    There is no simple or authoritative division of human rights in general or of Convention rights into the two categories. UN ولا تنقسم حقوق الإنسان بوجه عام أو الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، لا بشكل بسيط ولا بشكل رسمي، إلى هاتين الفئتين.
    All participants agreed on the establishment of a national steering committee to monitor human rights in general and, in particular, the situation in Iraqi prisons. UN واتفق كل المشاركين على إنشاء لجنة توجيهية وطنية لرصد حقوق الإنسان بوجه عام والحالة في السجون العراقية بوجه خاص.
    A number of members, moreover, felt that human dignity was the foundation of human rights in general, and not a right in itself. UN وإضافة إلى ذلك، رأى عدد من الأعضاء أن كرامة الإنسان تشكل أساس حقوق الإنسان بصفة عامة وليست حقاً منفصلاً.
    It is an independent private association for the defence of human rights in general in the Kingdom. UN وهي جمعية أهلية مستقلة للدفاع عن حقوق الإنسان بشكل عام في المملكة.
    All States that replied to the questionnaire stated that they have constitutional human rights provisions. Some refer to human rights in general terms, as fundamental principles of the State; others refer specifically to international instruments. UN بينت جميع الدول التي ردت على الاستبيان أن لديها أحكاماً دستورية تتعلق بحقوق الإنسان، بعضها يشير إلى حقوق الإنسان عموماً بوصفها مبادئ أساسية من مبادئ الدولة، وبعضها الآخر يخص صكوكاً دوليةً بالذكر.
    The Committee encourages the State party to pursue its efforts to strengthen the institutional framework designed to promote and protect human rights in general and the rights of the child in particular. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتدعيم اﻹطار المؤسسي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بصورة عامة وحقوق الطفل بصورة خاصة.
    From another perspective, the Commission was wise not to focus on particular categories of rights but to refer to human rights in general. UN ومن جانب آخر، ذُكر أنه من المستحسن ألا تركز اللجنة على فئات معينة من الحقوق وأن تشير إلى حقوق الإنسان عموما.
    It had to be treated as an attack on human rights in general. UN وإنه يتعين معاملتها على أنها اعتداء على حقوق الإنسان بوجه عام.
    The conference seeks to promote awareness and to prompt action among student leaders about human rights in general. UN ويسعى المؤتمر إلى تعزيز الوعي وحفز العمل فيما بين زعماء الطلاب في مجال حقوق الإنسان بوجه عام.
    There is no simple or authoritative division of human rights in general or of Convention rights into the two categories. UN ولا تنقسم حقوق الإنسان بوجه عام أو الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، لا بشكل بسيط ولا بشكل رسمي، إلى هاتين الفئتين.
    The Commission was wise not to focus on particular categories of rights but to refer to human rights in general. UN وأضافت بأن اللجنة محقة في عدم التركيز على فئات معينة من الحقوق والإشارة بدلا من ذلك إلى حقوق الإنسان بصفة عامة.
    In the Millennium Declaration, Governments committed themselves not only to respect human rights in general but explicitly to respect equal rights, without distinction. UN وفي إعلان الألفية، التزمت الحكومات لا باحترام حقوق الإنسان بصفة عامة فحسب، بل لقد التزمت صراحة باحترام الحقوق المتساوية، دون تمييز.
    The promotion of human rights in general implies, in addition to political will and determination, the implementation of necessary and effective financial means. UN إن تعزيز حقوق الإنسان بصفة عامة يتطلب، علاوة على الإرادة السياسية والتصميم، تهيئة الموارد المالية المطلوبة والفعالة.
    The basic ground for this legislative process is that women's rights are an inalienable part of human rights in general. UN حيث يتمثل المنطلق الرئيسي لهذه العملية التشريعية في أن حقوق المرأة هي جزء لا يمكن التصرف فيه من حقوق الإنسان بشكل عام.
    · Its focus on the fact that women's rights are part of human rights in general, this point having been repeated a number of times in the plan; UN :: التركيز على أن حقوق المرأة جزء من حقوق الإنسان بشكل عام وتكرار هذا مرارا في الخطة.
    The programme includes training on the human rights in general and on the rights of detainees in particular. UN وقد تضمّن محتوى برنامج التكوين محاور تتعلّق بمنظومة حقوق الإنسان عموماً وحقوق المحتفظ بهم بالخصوص.
    The Committee also encourages the State party to pursue its efforts to strengthen the institutional framework designed to promote and protect human rights in general and the rights of the child in particular. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتدعيم اﻹطار المؤسسي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بصورة عامة وحقوق الطفل بصورة خاصة.
    Other organizations working on the protection of human rights in general such as, the League of Protection of Human Rights and the Association for the Defense of Human Rights. UN وهناك منظمات تعمل في مجال حماية حقوق الإنسان عموما مثل رابطة حماية حقوق الإنسان ورابطة الدفاع عن حقوق الإنسان.
    She noted that there was a low level of awareness of human rights in general, not only of the Guiding Principles, and that there was a need for basic human rights education as well as building Government capacity. UN وأشارت إلى انخفاض مستوى الوعي بحقوق الإنسان بوجه عام وليس فقط بالمبادئ التوجيهية، وإلى أن هناك حاجة إلى تثقيف أساسي في مجال حقوق الإنسان، فضلاً عن بناء قدرات الحكومات في هذا المجال.
    The government has encouraged the formation of associations to promote human rights in general, and women's rights in particular. UN شجعت الحكومة تشكيل جمعيات تكون مهمتها تعزيز حقوق الإنسان عامة والمرأة خاصة.
    The State has therefore turned its attention to the institutional framework, establishing the following governmental organizations to deal with human rights in general, the rights of children and families in particular, and the implementation of the Optional Protocol: UN ولهذا فقد أبدت الدولة اهتماما بالبنية المؤسسية وأنشأت المؤسسات الحكومية التالية التي تعني بحقوق الإنسان بشكل عام وبحقوق الطفل والأسرة وبتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري:
    Those major changes had had a significant impact on Icelandic legislation by creating greater public awareness about human rights in general. UN ولقد كان لهذه التعديلات الهامة التي أدخلت على التشريعات الآيسلندية أثر ملموس، إذ أدت إلى توعية الجماهير بحقوق الإنسان عموماً.
    87. Terrorism, which was a violation of the right to life and of the right to freedom of opinion and expression, also posed a serious threat to human rights in general. UN ٨٧ - واستطرد أن اﻹرهاب الذي يعتبر انتهاكا للحق في الحياة وللحق في حرية الرأي والتعبير، يشكل أيضا تهديدا لحقوق اﻹنسان عموما.
    160. A number of events have been devoted to human rights in general and to CEDAW in particular. UN 160 - خُصص العديد من التظاهرات لحقوق الإنسان بصورة عامة ولاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشكل خاص.
    16. The civil war and its after-effects, to which the country was recently subjected for more than a decade, led to massive violations of human rights in general and the right to life in particular. UN 16- إن الحرب الأهلية التي شهدها البلد لأكثر من عقد من الزمان وما نتج عنها من تبعات تسببت في وقوع انتهاكات جماعية لحقوق الإنسان بوجه عام وللحق في الحياة بوجه خاص.
    Qatar’s firm commitment to human rights in general, and to the rights of the child in particular, enabled it to affirm proudly that it had recently been reelected as a member of the Commission on Human Rights. UN ذلك أن التزام قطر الثابت بحقوق اﻹنسان عموما وبحقوق الطفل خصوصا يمكنها من أن تعلن بفخر أنه قد أعيد انتخابها عضوا للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    The station covers news items regarding advancement of women status, women rights and human rights in general. UN وتغطي المحطة الأخبار ذات الصلة بالنهوض بوضع المرأة، وحقوق المرأة وحقوق الإنسان بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more