"human rights in the occupied territories" - Translation from English to Arabic

    • حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة
        
    • لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة
        
    • بحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة
        
    • حقوق الانسان في اﻷراضي المحتلة
        
    The United States was interested in the question of human rights in the occupied territories and maintained an active dialogue with the parties involved. UN والولايات المتحدة مهتمة بمسألة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة وإجراء حوار نشط بين اﻷطراف المعنية.
    The efforts of all the parties concerned should be directed towards the nurturing of a truly meaningful culture of respect for human rights in the occupied territories so that peace, understanding and mutual respect will prevail among all the inhabitants of the region. UN وينبغي توجيه جهود جميع اﻷطراف المعنية نحو غرس ثقافة بناءة حقا لاحترام حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة لكي يسود السلم والتفاهم والاحترام المتبادل بين جميع سكان المنطقة.
    All the parties concerned must work together on confidence-building measures and try to translate them into a truly meaningful culture of respect for human rights in the occupied territories. UN ويجب أن تتعاون جميع اﻷطراف المعنية بشأن تدابير بناء الثقة وأن تسعى الى إقامة ثقافة حقيقية قائمة على احترام حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    The Israeli Government should discontinue forthwith using security considerations as an excuse to justify its continued violation of human rights in the occupied territories. UN وينبغي للحكومة اﻹسرائيلية أن توقف فورا استخـــدام الاعتبارات اﻷمنية كذريعة لتبرير انتهاكها المستمر لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    (l) Hamoked, Centre for the Defence of the Individual/B’Tselem, the Israeli Information Centre for Human Rights in the Occupied Territories: UN )ل( هاموك، مركز الدفاع عن اﻷفراد/بتسيليم، مركز اﻹعلام اﻹسرائيلي لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة:
    A number of Israeli nationals concerned with human rights in the occupied territories had given impressive testimony. UN وقد جمعت اللجنة شهادات لافتة للنظر من عدد من المواطنين اﻹسرائيليين المهتمين بالمسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    (iii) “human rights in the occupied territories 1998”; UN ' ٣` " حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة عام ١٩٩٨ " ؛
    Once a year, the Committee undertakes a field mission usually lasting two weeks in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتضطلع مرة في السنة بمهمة ميدانية عادة ما تستغرق أسبوعين بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    Once a year, the Committee undertakes a field mission usually lasting two weeks in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتضطلع مرة في السنة بمهمة ميدانية عادة ما تستغرق أسبوعين بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    The information contained in the twenty-ninth report of the Special Committee shows that the situation of human rights in the occupied territories has deteriorated further during the period under review. UN وتبين المعلومات الواردة في التقرير التاسع والعشرين للجنة الخاصة أن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة قد ازدادت تدهورا أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    The situation of human rights in the occupied territories continued to be characterized by closures during the period under review, including internal closures of Palestinian towns and their agglomerations. UN وظلت عمليات اﻹغلاق تميز حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، بما في ذلك عمليات اﻹغلاق الداخلي للبلدات الفلسطينية وضواحيها.
    It heard the testimonies of 31 persons with first-hand knowledge and personal as well as recent experience of the situation of human rights in the occupied territories. UN واستمعت إلى شهادات أدلى بها ٣١ شخصا لديهم معلومات مباشرة وشخصية فضلا عن تجارب حديثة فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    Once a year the Committee undertakes a field mission usually lasting two weeks in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتضطلع مرة في السنة بمهمة ميدانية عادة ما تستغرق أسبوعين بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    Once a year the Committee undertakes a field mission usually lasting two weeks in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتضطلع مرة في السنة بمهمة ميدانية عادة ما تستغرق أسبوعين بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    The information contained in the twenty-eighth report of the Special Committee shows that the situation of human rights in the occupied territories has deteriorated remarkably since the beginning of the peace process, contrary to expectations. UN وتظهر المعلومات الواردة في التقرير الثامن والعشرين للجنة الخاصة أن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة قد تدهورت إلى حد كبير منذ بداية عملية السلام، على خلاف ما كان متوقعا.
    It heard the testimonies of 26 persons with first-hand knowledge and personal as well as recent experience of the situation of human rights in the occupied territories. UN واستمعت الى شهادات أدلى بها ٢٦ شخصا لديهم معلومات مباشرة وشخصية فضلا عن تجارب حديثة فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    244. The representative of B'tselem, the Israeli Information Center for human rights in the occupied territories, described the recent policy of the Israeli forces in Hebron: UN ٢٤٤ - وصف ممثل بتسيلم مركز المعلومات اﻹسرائيلي لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة السياسات اﻷخيرة للقوات اﻹسرائيلية في الخليل:
    316. Mr. Fouad Issa Abu Hamid, field researcher at B'tselem, the Israeli information centre for human rights in the occupied territories, provided the Special Committee with the following information concerning the demolition of houses: UN ٣١٦ - زود السيد فؤاد عيسى أبو حميد، الباحث الميداني في منظمة بتسيليم، لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية فيما يتعلق بهدم المنازل:
    44. On 27 October 1993, B'tselem, the Israeli Information Centre on human rights in the occupied territories, announced its opposition to the granting of amnesty to all prisoners, Palestinian and Israeli, who had been sentenced for homicide. UN ٤٤ - وفي ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أعلن مركز بتسليم، وهو مركز اﻹعلام اﻹسرائيلي لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة عن معارضته لمنح العفو لجميع السجناء، الفلسطينيين منهم واﻹسرائيليين، الذين كان حكم عليهم في جرائم قتل.
    By far the most serious aspect of the current situation of human rights in the occupied territories is the significant deterioration in the economic and social conditions stemming from the virtually hermetic closure that was imposed on the occupied territories on 25 February 1996. UN ويتمثل أخطر جانب من جوانب الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة إلى حد بعيد في التدهور الكبير في اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية الناجم من اﻹغلاق المحكم عمليا الذي فُرض على اﻷراضي المحتلة في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    (c) Law: The Palestinian Society for the Protection of Human Rights and the Environment/B’Tselem, the Israeli Information Centre for Human Rights in the Occupied Territories: “Wadi Qelt report”; UN )ج( الرابطة القانونية: الجماعة الفلسطينية لحماية حقوق اﻹنسان والبيئة/بتسيليم، وهو المركز اﻹسرائيلي للمعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة: " تقرير عن وادي قلط " ؛
    The information contained in the twenty-sixth report of the Special Committee shows, however, that the situation of human rights in the occupied territories continues to be serious. UN بيد أن المعلومات الواردة في التقرير السادس والعشرين للجنة الخاصة تدل على أن حالة حقوق الانسان في اﻷراضي المحتلة لا تزال خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more