"human rights instruments and the" - Translation from English to Arabic

    • صكوك حقوق الإنسان
        
    • بصكوك حقوق الإنسان
        
    • للصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان
        
    Algeria noted Mongolia's adherence to most international human rights instruments and the moratorium on the death penalty. UN وأشارت الجزائر إلى التزام منغوليا بمعظم صكوك حقوق الإنسان الدولية وبالوقف الاختياري الذي فرضته على عقوبة الإعدام.
    ensure greater consistency and complementarity between human rights instruments and the Convention; UN :: ضمان مزيد من الاتساق والتكامل بين صكوك حقوق الإنسان والاتفاقية؛
    She is also fully conscious of article 4 of the Declaration and will be guided in her initiatives by provisions of human rights instruments and the standards laid down therein. UN وهي تدرك المادة 4 من الإعلان إدراكا كاملا أيضا، وستهتدي في مبادرتها بأحكام صكوك حقوق الإنسان وبالمعايير المبينة فيها.
    ensure greater consistency and complementarity between human rights instruments and the Convention; UN :: ضمان قدر أكبر من الاتساق والتكامل بين صكوك حقوق الإنسان والاتفاقية؛
    The universal periodic review would also facilitate ratification of human rights instruments and the timely submission of reports to treaty bodies. UN كما أن الاستعراض الدوري العالمي سيسهل عملية التصديق على صكوك حقوق الإنسان وعلى تقديم التقارير إلى هذه الأجهزة في حينها.
    Some are linked to its success, and stem from the increase in human rights instruments and the increasing number of States assuming new legal obligations. UN ويرتبط بعضها بنجاحه، وينشأ عن الزيادة في صكوك حقوق الإنسان والعدد المتزايد من الدول التي تضطلع بالتزامات قانونية جديدة.
    The project sought to raise awareness about human rights instruments and the rights they enshrined, including not only political rights, but also access to such basic rights as the right to education, health, food and housing. UN ويسعى المشروع إلى رفع الوعي بشأن صكوك حقوق الإنسان ومما تتضمنه من حقوق، بما في ذلك الحقوق السياسية، بل وأيضا الحصول على الحقوق الأساسية مثل الحق في التعليم وفي الصحة والغذاء والمسكن.
    " Iceland has ratified all the key human rights instruments and the ILO core conventions on workers' rights. UN " صدقت آيسلندا على جميع صكوك حقوق الإنسان الرئيسية واتفاقيات منظمة العمل الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق العمال.
    Guatemala also noted the progress made in the ratification of human rights instruments and the extension of a standing invitation to special procedures. UN ولاحظت غواتيمالا كذلك التقدم الذي تحقق في التصديق على صكوك حقوق الإنسان وتوجيهها دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    41. Brazil praised the ratification of human rights instruments and the establishment of the Federal Ministry of Women Affairs and Social Development. UN 41- وأثنت البرازيل على التصديق على صكوك حقوق الإنسان وإنشاء الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية.
    It noted the ratification of most core international human rights instruments and the enactment of robust national legislation, including Anti-Human Trafficking Act No. 11, and the establishment of the National action plan on gender-based violence. UN وأشارت إلى التصديق على معظم صكوك حقوق الإنسان الدولية الأساسية وإلى إصدار تشريعات وطنية محكمة، بما في ذلك قانون مكافحة الاتجار بالبشر رقم 11، ووضع خطة عمل وطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس.
    99. Portugal commended the recent ratification of human rights instruments and the creation of the Vice-Ministry of Human Rights. UN 99- وأشادت البرتغال بتصديق بيرو مؤخراً على صكوك حقوق الإنسان وإنشاء نيابة وزارة حقوق الإنسان.
    Finally, the report highlights the support for human rights instruments and the potential role of the universal periodic review in the promotion of their universal application. UN وأخيراً، يسلط التقرير الضوء على دعم صكوك حقوق الإنسان والدور الذي يحتمل أن يؤديه الاستعراض الدوري الشامل في تعزيز تنفيذ هذه الصكوك على المستوى العالمي.
    Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other relevant human rights instruments, and the Vienna Declaration and Programme of Action, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وبإعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights, other relevant human rights instruments and the Vienna Declaration and Programme of Action, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وإعلان وبرنامج عمل فيينا،
    This vision of democracy is normatively grounded in the universal human rights standards, and recognizes the interdependence of human rights instruments and the rights they defend. UN وينبـني هذا التصور للديمقراطية، معيارياً، على المقاييس الدولية لحقوق الإنسان، ويقرّ بالترابط بين صكوك حقوق الإنسان والحقوق التي تدافع عنها.
    Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other relevant human rights instruments, and the Vienna Declaration and Programme of Action, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وبإعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other relevant human rights instruments, and the Vienna Declaration and Programme of Action, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وبإعلان وبرنامج عمل فيينا،
    It commends the State party on the creation of the Human Rights Education Project aimed at raising awareness about the importance of human rights instruments and the necessity of implementing them. UN وتثنـي اللجنة على الدولة الطرف لقيامهـا بوضع مشروع التثقيـف في مجال حقوق الإنسان الذي يستهدف زيادة الوعي فيما يتعلق بأهمية صكوك حقوق الإنسان وضرورة تنفيذها.
    Thus, it was not enough to educate judges, lawyers and law students; it was also necessary to carry out media campaigns aimed at changing the public's behaviour and raising awareness of international human rights instruments and the rights of women. UN وهكذا لا يكفي العمل على توعية القضاء والمحامين وطلاب الحقوق، بل يجب أيضا القيام بحملات في وسائط الإعلام ترمي إلى تغيير سلوك الجمهور وزيادة الوعي بصكوك حقوق الإنسان الدولية وحقوق المرأة.
    “They pointed out that the responsibility of the United Nations in this matter should continue until the Palestinian people are able to exercise their inalienable right to self-determination, until an independent and sovereign State is established within its national territory and until the problem of refugees is settled in conformity with human rights instruments and the relevant resolutions of the United Nations. UN " وأشاروا إلى أن مسؤولية اﻷمم المتحدة في هذا الصدد ينبغي أن تستمر إلى أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وحتى يتم إنشاء دولة مستقلة ذات سيادة داخل أراضيه الوطنية، وإلى أن تسوى مشكلة اللاجئين وفقا للصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more