"human rights matters" - Translation from English to Arabic

    • مسائل حقوق الإنسان
        
    • المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان
        
    • بمسائل حقوق الإنسان
        
    • قضايا حقوق الإنسان
        
    • شؤون حقوق الإنسان
        
    • المسائل المتصلة بحقوق الإنسان
        
    • بقضايا حقوق الإنسان
        
    • مسائل حقوق الانسان
        
    • بمسائل حقوق الانسان
        
    • بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • ومسائل حقوق الإنسان
        
    • مسائل قضايا حقوق اﻹنسان
        
    • مواضيع حقوق الإنسان
        
    • المسائل المتعلقة بحقوق الانسان
        
    • المسائل المتصلة بحقوق الانسان
        
    It does not necessarily follow, in human rights matters as in other areas, that the approach should always be the same. UN ولا يستنتج بالضرورة، في مسائل حقوق الإنسان كما في غيرها من المجالات، أن النهج ينبغي أن يكون ذاته دوما.
    Mexico maintains institutionalized and periodic mechanisms of consultation and dialogue on human rights matters with Canada and the United States of America. UN لدى المكسيك آليات مؤسسية ودورية للتشاور والتحاور بشأن مسائل حقوق الإنسان مع كندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Local staff continued to provide advice on human rights matters to the United Nations Country Team and to the United Nations Resident Representative. UN وواصل الموظفون المحليون إسداء المشورة بشأن مسائل حقوق الإنسان لفريق الأمم المتحدة القطري ولممثل الأمم المتحدة المقيم.
    With a view to preventing such incidents, all members of peacekeeping and observer missions should receive thorough training in human rights matters, as well as in mediation and conflict resolution. UN ولمنع حدوث هذه الانتهاكات، ينبغي تدريب جميع أفراد بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وبعثات المراقبة تدريبا كاملا على المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان فضلا عن الوساطة وتسوية المنازعات.
    One new Associate Human Rights Officer to research and collect information relative to human rights matters UN موظف معاون جديد لشؤون حقوق الإنسان من أجل أنشطة البحث وجمع المعلومات المتصلة بمسائل حقوق الإنسان
    Currently adviser in human rights matters. UN يعمل حالياً مستشاراً في مسائل حقوق الإنسان.
    In the complex situation of Somalia, it is important that an overall working strategy on human rights matters be developed. UN وفي ظل الحالة المعقدة في الصومال، فإن من المهم وضع استراتيجية عمل إجمالية بشأن مسائل حقوق الإنسان.
    Chief of Delegation of Chile before the Government of the People's Republic of China to establish a political dialogue on human rights matters UN رئيس وفد شيلي الموفد إلى حكومة جمهورية الصين الشعبية لإقامة حوار سياسي بشأن مسائل حقوق الإنسان
    Amnesty International has indicated that since its founding, the United Nations has taken action on human rights matters in many areas that would formerly have been considered solely within a State's domestic jurisdiction. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الأمم المتحدة اتخذت منذ تأسيسها، إجراءات في مسائل حقوق الإنسان في العديد من المجالات التي كانت تعتبر في السابق ضمن الولاية القضائية المحلية للدولة وحدها.
    Cooperation in human rights matters should be based on respect for national sovereignty and constructive dialogue among States. UN وينبغي أن يكون التعاون في مسائل حقوق الإنسان قائماً على أساس احترام السيادة الوطنية والحوار البنّاء بين الدول.
    He also has established competence in human rights matters. UN وثبتت كفاءته أيضا في مسائل حقوق الإنسان.
    There are several bodies in the Georgian Parliament that deal with human rights matters. UN وتوجد في برلمان جورجيا عدة هيئات تتناول مسائل حقوق الإنسان.
    Paragraph 5: The State party should ensure that the current restructuring of the national human rights institution effectively transform it, with the view to conferring on it a broad mandate in human rights matters. UN ينبغي للدولة الطرف التأكد من أن عملية إعادة هيكلة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان الجارية حالياً ستسفر عن تحوّل المؤسسة تحوّلاً فعالاً، بغية منحها ولاية واسعة النطاق في مسائل حقوق الإنسان.
    The uncertainties surrounding the concept of jus cogens must not be allowed to compound those concerning the place of custom in human rights matters. UN ولا يجب السماح للغموض المحيط بمفهوم القواعد أو اﻷحكام اﻵمرة أن يزيد من الغموض المتعلق بمكانة العرف في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    This was evidence, in his opinion, of the readiness of the Government to cooperate with the international community in human rights matters. UN وهذا يدل في رأيه على حسن استعداد الحكومة للتعاون مع المجتمع الدولي في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Two new Human Rights Officers to research and collect information relative to human rights matters UN موظفان جديدان لشؤون حقوق الإنسان من أجل أنشطة البحث وجمع المعلومات المتصلة بمسائل حقوق الإنسان
    Now that the consolidation of the peace process is entering a crucial phase, OHCHR continues to be well placed to provide support and advice on human rights matters to relevant actors at the national, regional and local levels. UN ومع دخول تثبيت عملية السلام مرحلة حاسمة، ستستمر المفوضية في موقع جيد لتزويد الجهات الفاعلة المعنية على الصعيدين الوطني والمحلي وعلى صعيد المقاطعات بالدعم والمشورة بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    12. In the judicial branch, provincial and federal courts have jurisdiction in human rights matters. UN 12- ولدى السلطة القضائية، تُعنى الأجهزة المقاطعاتية والاتحادية بمعالجة شؤون حقوق الإنسان.
    (e) The demonstrated readiness of the Government of Turkmenistan to discuss human rights matters with interested third parties on an ad hoc basis and to agree on the desirability of continuing dialogue and practical cooperation; UN (هـ) ما أبدته حكومة تركمانستان من استعداد لمناقشة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان مع الأطراف الثالثة المعنية على أساس مخصص الغرض، وللموافقة على أهمية مواصلة الحوار والتعاون العملي؛
    Competent authorities in human rights matters UN السلطات المختصة بقضايا حقوق الإنسان
    He discussed human rights matters with the highest authorities of Governments, parliaments and the judiciary, and with representatives of minorities, indigenous populations, religious and cultural communities, national human rights institutions, non-governmental organizations and academic institutions. UN وناقش مسائل حقوق الانسان مع أعلى السلطات الحكومية والبرلمانات والهيئات القضائية وممثلي اﻷقليات والسكان اﻷصليين والجماعات الدينية والثقافية والمؤسسات الوطنية لحقوق الانسان والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية.
    In this regard, the Burundi authorities could envisage the establishment of a special prosecutor's office dealing with human rights matters. UN وفي هذا الصدد، يمكن للسلطات البوروندية أن تنظر في إنشاء دائرة خاصة في مكتب المدعي العام تُعنى بمسائل حقوق الانسان.
    3. Authorities involved in human rights matters 123 - 142 43 UN 3- السلطات المعنية بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان 123-142 55
    He hailed the willingness of the parties to resume negotiations and Algeria's willingness to work with them on any agreement on confidence-building measures and human rights matters. UN وأشاد المتحدث باستعداد الطرفين لاستئناف المفاوضات واستعداد الجزائر للعمل معهما فيما يتعلق بأي اتفاق بشأن تدابير بناء الثقة ومسائل حقوق الإنسان.
    (g) The reinforcement of the United Nations as the unique worldwide forum for the discussion and resolution of human rights matters of international concern, with the participation of all relevant actors; UN )ز( تعزيز دور اﻷمم المتحدة باعتبارها المحفل الوحيد على الصعيد العالمي الذي تجري فيه مناقشة وتسوية مسائل قضايا حقوق اﻹنسان محل الاهتمام الدولي، مع مشاركة جميع الفاعلين ذوي الصلة؛
    The Government's Department of Information and Broadcasting provides publicity on various human rights matters in news or discussion programmes originating from external sources such as the United Nations Radio in New York. UN وتضطلع وزارة الإعلام والإذاعة بالترويج الإعلامي في شتى مواضيع حقوق الإنسان عن طريق الأخبار أو عبر برامج المائدة المستديرة الملتقطة من مصادر خارجية مثل إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك.
    The Special Rapporteur calls on all Governments to ensure that the security forces receive thorough training in human rights matters, in particular with regard to the restrictions on the use of force and firearms in the discharge of their duties. UN ٣٩٣- ويناشد المقرر الخاص جميع الحكومات ضمان حصول قوات اﻷمن على تدريب كامل في المسائل المتعلقة بحقوق الانسان ولا سيما ما يخص القيود المفروضة على استخدام القوة أو اﻷسلحة النارية أثناء تأدية مهامها.
    The High Commissioner ensures the overall supervision of the Centre for Human Rights, which remains the principal unit of the Secretariat dealing with human rights matters. UN ويضمن المفوض السامي الدور اﻹشرافي العام لمركز حقوق اﻹنسان، الذي ما زال هو الوحدة الرئيسية التي تتولى في اﻷمانة العامة التعامل مع المسائل المتصلة بحقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more