"human rights of citizens" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان للمواطنين
        
    • لحقوق الإنسان للمواطنين
        
    • لحقوق الإنسان المكفولة للمواطنين
        
    There are independent regulatory bodies in the Republic of Serbia, used by the state to aid in protecting the human rights of citizens. UN ففي جمهورية صربيا هيئات تنظيمية مستقلة تتوسل بها الدولة في المساعدة على حماية حقوق الإنسان للمواطنين.
    It is an independent entity charged with the responsibilities of ensuring protection of the human rights of citizens and foreigners in Liberia. UN وهي كيان مستقل مكلف بمسؤوليات كفالة حماية حقوق الإنسان للمواطنين والأجانب المقيمين في ليبريا.
    Its constructive, cooperative approach to human rights questions and provision of advice and necessary technical and financial support at the request of national governments had been instrumental in protecting the human rights of citizens. UN وكان لنهجه البناء التعاوني في مسائل حقوق الإنسان وإسداء المشورة والدعم التقني والمالي اللازم بناء على طلب الحكومات الوطنية دور أساسي في حماية حقوق الإنسان للمواطنين.
    Foremost of these was respect for the human rights of citizens and all those who came to the country, and the vigilance that must be maintained to ensure that shortcomings are corrected in an expeditious manner. UN والأهم من هذا وذاك، يجب احترام حقوق الإنسان للمواطنين ولجميع من يأتي إلى البلد، والتحلي باليقظة على الدوام حرصاً على تصحيح النواقص بأسرع ما يمكن.
    Unfortunately, the esteemed Special Rapporteur has also failed to deal seriously with these matters and has not denounced unlawful sanctions that have resulted in gross violations of the human rights of citizens in the areas of health, employment and access to basic rights. UN ومن دواعي الأسف أن المقرر الخاص الموقر لم يتناول أيضا هذه القضايا بجدية، كما لم يضع في اعتباره الجزاءات غير القانونية التي أسفرت عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان للمواطنين في مجالات الصحة والعمالة والتمتع بالحقوق الأساسية، ولم يقم بإدانتها.
    19. Barbados' Social Partnership mechanism also promotes and protects the human rights of citizens through the tripartite social dialogue. UN 19- وتعزز آلية الشراكة الاجتماعية في بربادوس وتحمي أيضاً حقوق الإنسان للمواطنين من خلال الحوار الاجتماعي الثلاثي الأطراف.
    52. The United States welcomed Sweden's efforts to ensure respect for the human rights of citizens and immigrants alike. UN 52- ورحبت الولايات المتحدة بالجهود التي تبذلها السويد لضمان احترام حقوق الإنسان للمواطنين والمهاجرين على السواء.
    Furthermore, information could not be easily obtained on situations of de facto states of emergency where various types of security laws and measures are imposed, seriously affecting the human rights of citizens. UN وعلاوة على ذلك لا يمكن الحصول بسهولة على معلومات بشأن الأوضاع المتعلقة بحالات الطوارئ المفروضة فعلاً حيثما تطبق أنواع مختلفة من القوانين والإجراءات الأمنية، مما يؤثر تأثيراً خطيراً على حقوق الإنسان للمواطنين.
    14. The Minister stressed that in the past 10 years; terrorism and extremism have endangered national security and the social fabric and violated the human rights of citizens. UN 14- وأكدت الوزيرة أن الجماعات الإرهابية والمتطرفة شكلت خلال السنوات العشر الماضية تهديداً للأمن الوطني والنسيج الاجتماعي وانتهكت حقوق الإنسان للمواطنين.
    20. The Government is of the firm belief that the Constitution and national legislation, together with government policies, to a large degree already provide for the promotion and protection of human rights of citizens. UN 20- وتعتقد الحكومة اعتقاد جازماً بأن الدستور والتشريعات الوطنية، إلى جانب سياسات الحكومة، تكفل بالفعل إلى حد كبير تشجيع وحماية حقوق الإنسان للمواطنين.
    Timor-Leste noted the steps taken to strengthen the legal system to ensure the protection and promotion of the human rights of citizens, particularly in the area of health. UN 44- وأحاطت تيمور - ليشتي علماً بالخطوات المتخذة لتعزيز النظام القانوني من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان للمواطنين وتعزيزها، ولا سيما في المجال الصحي.
    29. Encourages parliaments to work together with civil society on issues of peace and security in order to better guarantee and improve protection of the human rights of citizens; UN 29 - تشجع البرلمانات على العمل مع المجتمع المدني بشأن قضايا السلام والأمن لضمان حماية وتحسين حقوق الإنسان للمواطنين بشكل أفضل؛
    119. Namibia commended China for promoting the human rights of citizens and non-nationals, and for cooperating with United Nations treaty bodies. UN 119- وأثنت ناميبيا على الصين لتعزيز حقوق الإنسان للمواطنين وغير المواطنين، وللتعاون مع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    20. On 23 June 2003, the Government released a statement, signed by the Prime Minister, that the security forces and authorities at all levels must act with independence and neutrality in their duties, " in order to ensure a political atmosphere of peace, security and safety " and guarantee the human rights of citizens. UN 20- وأصدرت الحكومة بيانا في 23 حزيران/يونيه 2003 يحمل توقيع رئيس الوزراء وجاء فيه أنه ينبغي للسلطات بجميع مستوياتها أن تتصرف باستقلالية وحياد في أدائها لمهامها " بغية إشاعة مناخ سياسي يتسم بالسلام والأمن والسلامة " وكفالة حقوق الإنسان للمواطنين.
    :: To establish a strong human rights monitoring presence in Darfur and to monitor and report on the human rights situation throughout the Sudan and act on abuses of human rights in cooperation with national and local authorities; and to provide training and build capacity in the field of human rights so as to improve the authorities' ability to ensure the human rights of citizens UN - إنشاء وجود قوي لرصد حقوق الإنسان في دارفور، ورصد حالة حقوق الإنسان على نطاق السودان وتقديم تقارير عنها، واتخاذ إجراء بشأن انتهاكات حقوق الإنسان بالتعاون مع السلطات الوطنية والمحلية، وتوفير التدريب وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان من أجل تحسين قدرة السلطات على كفالة حقوق الإنسان للمواطنين.
    84.8. Guarantee the human rights of citizens under the new Constitutions and establish effective mechanisms to ensure these are respected, including through the establishment of a national human rights institution in line with the Paris Principles (United Kingdom); UN 84-8- كفالة حقوق الإنسان للمواطنين في ظل الدساتير الجديدة وإنشاء آليات فعالة لضمان احترام هذه الحقوق، بما في ذلك عن طريق إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (المملكة المتحدة)؛
    In that respect, the Committee reiterates its observation in general recommendation No. 28 that States parties continue to be responsible for all their actions affecting the human rights of citizens and non-citizens, internally displaced persons, refugees, asylum seekers and stateless persons, within their territory or effective control, even if not situated within their territory. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة ملاحظتها الواردة في التوصية العامة رقم 28 بأن الدول الأطراف تظل مسؤولة عن جميع أعمالها التي تمس حقوق الإنسان للمواطنين وغير المواطنين، بمن فيهم المشردين داخلياً واللاجئين وطالبي اللجوء السياسي، وعديمي الجنسية، الموجودين داخل إقليمها أو الخاضعين لسيطرتها الفعلية، حتى إن لم يكونوا موجودين داخل إقليمها.
    Belarus fully supports General Assembly resolution 66/156 on human rights and unilateral coercive measures and believes that the United Nations, in particular OHCHR, should urge countries applying unilateral coercive measures against other countries to implement the resolution and promptly and publicly respond to the actions of the European Union and the United States, urging them to respect the human rights of citizens in sanctioned countries. UN وتؤيد بيلاروس تماما قرار الجمعية العامة 66/156 بشأن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، وتعتقد أن الأمم المتحدة، ومفوضية حقوق الإنسان بصفة خاصة، ينبغي لها حث البلدان التي تطبق تدابير قسرية من جانب واحد ضد بلدان أخرى على تنفيذ هذا القرار والتصدي فورا وعلنا، لتصرفات الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، وحثهما على احترام حقوق الإنسان للمواطنين في البلدان الخاضعة للجزاءات.
    For while we do not believe that the international community can stand idly by in the face of massive and genocidal violations of the human rights of citizens by power-hungry tyrants, we must at the same time ensure that any international response to such situations is not influenced primarily by the national ambitions of third States. UN لأننا وإن كنا نرى أن بوسع المجتمع الدولي الوقوف سلبيا أمام الانتهاكات الجماعية والقاتلة لحقوق الإنسان للمواطنين الأبرياء على أيدي الطغاة المتعطشين للسلطة، فلا بد لنا في الوقت نفسه من أن نكفل ألا يتأثر أي رد فعل دولي على تلك الأوضاع بمطامح وطنية لدول ثالثة.
    :: 2009 communication to the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression concerning Iran's violations of the human rights of citizens protesting the election. UN :: 2009 - رسالة موجهة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير في ما يتعلق بانتهاكات إيران لحقوق الإنسان للمواطنين المحتجين على الانتخابات.
    (b) To ensure that laws, regulations, directives, government decisions and orders do not contravene the human rights of citizens guaranteed in the Constitution; UN (ب) ضمان عدم مخالفة القوانين واللوائح والتوجيهات، والقرارات والأوامر الحكومية، لحقوق الإنسان المكفولة للمواطنين في الدستور؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more