"human rights of detainees" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان للمحتجزين
        
    • حقوق الانسان للمحتجزين
        
    • بحقوق الانسان للمحتجزين
        
    • حقوق الإنسان للسجناء
        
    • العدل وتأمين حقوق اﻹنسان للمحتجزين
        
    • وحقوق اﻹنسان للمحتجزين
        
    • حقوق الإنسان المكفولة للمعتقلين
        
    The Team was established to inspectthe conditions and treatment in prisons and promote the human rights of detainees. UN وأُنشئ الفريق بهدف تفتيش الظروف السائدة في السجون ورصد معاملة السجناء وتعزيز حقوق الإنسان للمحتجزين.
    The independence of the judiciary and of magistrates and judges is a fundamental component in establishing a context in which human rights of detainees and prisoners are respected. UN إن استقلال القضاء والقضاة والموظفين القضائيين هو عنصر جوهري لتهيئة بيئة تُحترم فيها حقوق الإنسان للمحتجزين والسجناء.
    Furthermore, Ministry of Interior regulations were aimed at preventing discrimination and safeguarding respect for the human rights of detainees. UN وفضلاً عن ذلك، ترمي اللوائح التنظيمية لوزارة الداخلية إلى منع التمييز وضمان احترام حقوق الإنسان للمحتجزين.
    THE ADMINISTRATION OF JUSTICE AND THE human rights of detainees UN إقامة العدل وتأمين حقوق الانسان للمحتجزين
    THE ADMINISTRATION OF JUSTICE AND THE human rights of detainees UN إقامة العدل وتأمين حقوق الانسان للمحتجزين
    In addition, it is understood that any provisions relating to human rights of detainees should be contained in the draft Convention. UN ومن المفهوم، علاوة على ذلك، أن أية أحكام تتعلق بحقوق الانسان للمحتجزين ينبغي أن ترد في مشروع الاتفاقية.
    The Meeting further acknowledged the important role played by non-governmental and religious organizations in improving conditions of detention in the areas of health, nutrition, psychosocial and spiritual support, legal advice and aid, and in monitoring respect for the human rights of detainees. The need for civil society to be informed of prison reform initiatives so as to ensure public support for them, was also stressed. UN 55- وسلّم الاجتماع كذلك بالدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية لتحسين أحوال الاحتجاز في مجالات الصحة والتغذية والدعم النفسي-الاجتماعي والروحي والمشورة والمساعدة القانونية وفي رصد احترام حقوق الإنسان للسجناء وجرى التشديد أيضا على ضرورة اطلاع المجتمع المدني على مبادرات إصلاح السجون بغية ضمان دعم الناس لتلك المبادرات.
    The delegation stated that important reforms had been made to protect the human rights of detainees. UN 21- وأبلغ الوفد عن اعتماد إصلاحات هامة تكفل حماية حقوق الإنسان للمحتجزين.
    In addition, a special training centre for prison and probation staff had been established; training courses focused on building skills for managing critical situations and the human rights of detainees. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى إنشاء مركز للتدريب الخاص لموظفي السجون ونظم المراقبة؛ وتركِّز دورات التدريب على بناء المهارات اللازمة لإدارة الحالات الحرجة وضمان حقوق الإنسان للمحتجزين.
    Under the substitute prison system, the human rights of detainees were ensured through the separation of the functions of detention and investigation. UN 16- وفي إطار نظام السجون البديل تكفل حقوق الإنسان للمحتجزين من خلال فصل مهام الاحتجاز والتحقيق.
    Furthermore, the broad range of individuals who exercised official State functions were all accountable for any violation that they committed against the human rights of detainees. UN وفضلا عن ذلك، فإن الطائفة الواسعة من الأفراد الذين يمارسون وظائف رسمية في الدولة مسؤولون جميعا عن أي انتهاك يرتكبوه ضد حقوق الإنسان للمحتجزين.
    It shared with Malaysia concerns over terrorism and recognised that maintaining national security and safeguarding human rights of detainees in accordance with international standards is a complex issue. UN وأعربت عن مشاطرتها ماليزيا شواغلها إزاء الإرهاب وسلمت بأن الحفاظ على الأمن الوطني وصون حقوق الإنسان للمحتجزين وفقاً للمعايير الدولية مسألة معقدة.
    In 2008, a federal law had been enacted providing for public monitoring of respect for the human rights of detainees by monitoring commissions authorized to visit places of detention and talk to inmates. UN وفي عام 2008، صدر قانون اتحادي ينص على قيام لجان الرصد المخول لها زيارة أماكن الاحتجاز والتحدث مع النزلاء بالرصد العام لاحترام حقوق الإنسان للمحتجزين.
    The administration of justice and the human rights of detainees: Independence and impartiality of the judiciary, jurors and assessors and the independence of lawyers UN إقامة العدل وتأمين حقوق الإنسان للمحتجزين: دراسة عن استقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والمساعدين القضائيين واستقلال المحامين
    The Office of the Procurator for the Prison System, which was established in June 1993 and whose function is to protect the human rights of detainees in the federal prison system, is also part of the executive branch. UN ومكتب وكيل نظام السجون، الذي أنشئ في حزيران/يونيه 1993 والذي تتمثل وظيفته في حماية حقوق الإنسان للمحتجزين في نظام السجون الاتحادي، هو أيضاً جزء من السلطة التنفيذية.
    2. Adoption of measures to avoid violating the human rights of detainees by, inter alia, educating and training prison personnel on the subject, and by investigating, trying and punishing those who commit such violations. UN 2 - اعتماد تدابير لتلافي انتهاك حقوق الإنسان للمحتجزين بواسطة أمور من بينها تثقيف وتدريب موظفي السجون على هذا الموضوع، وبالتحقيق مع الذين يرتكبون هذه الانتهاكات ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    THE ADMINISTRATION OF JUSTICE AND THE human rights of detainees UN إقامة العدل وتأمين حقوق الانسان للمحتجزين
    THE ADMINISTRATION OF JUSTICE AND THE HUMAN RIGHTS OF DETAINEES: UN إقامة العدل وتأمين حقوق الانسان للمحتجزين:
    Item 10. The administration of justice and the human rights of detainees UN البند ٠١ - اقامة العدل وتأمين حقوق الانسان للمحتجزين
    In addition, it is understood that any provisions relating to human rights of detainees should be contained in the draft Convention. UN ومن المفهوم، علاوة على ذلك، أن أية أحكام تتعلق بحقوق الانسان للمحتجزين ينبغي أن ترد في مشروع الاتفاقية.
    THE ADMINISTRATION OF JUSTICE AND THE human rights of detainees UN إقامة العدل وتأمين حقوق اﻹنسان للمحتجزين:
    (b) Presentation of reports on the administration of justice and the human rights of detainees (E/CN.4/Sub.2/1995/NGO/38) and protection des minorités: examen global de sujets précis relatifs au racisme, à la xénophobie, aux minorités et aux travailleurs migrants (E/CN.4/Sub.2/2/1995/NGO/40) on 9 August 1995. UN )ب( تقديم تقريرين عن إقامة العدل وحقوق اﻹنسان للمحتجزين /Sub.2/1995/NGO/38)E/CN.4( وحماية اﻷقليات: دراسة عامة لمواضيع محددة متصلة بالعنصرية، وكراهية اﻷجانب، واﻷقليات، والعمال المهاجرين )E/CN.4/Sub.2/2/1995/NGO/40( وذلك في ٩ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    26. Police detention of criminal suspects has yet to be assessed systematically by OHCHR in terms of respect for human rights of detainees. UN 26- ولم تقم مفوضية حقوق الإنسان بعد بتقييم منهجي لاحترام حقوق الإنسان المكفولة للمعتقلين عند قيام الشرطة باعتقال المشتبه في ارتكابهم جرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more