"human rights of every" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان لكل
        
    • حقوق الإنسان الخاصة بكل
        
    • حقوق الإنسان لجميع
        
    • حقوق الإنسان المكفولة لكل
        
    • حقوق الإنسان لأي
        
    Decision-makers and others who work on issues that affect children must take into account the human rights of every girl and boy. UN ويجب أن يراعي صانعو القرار وغيرُهم ممن يعملون في القضايا التي تؤثر على الأطفال حقوق الإنسان لكل فتاة وفتى.
    Representatives stressed the need to ensure that in treating users of illicit drugs the human rights of every individual were respected. UN وشدَّد الممثلون على الحاجة إلى ضمان احترام حقوق الإنسان لكل فرد عند التعامل مع متعاطي المخدرات غير المشروعة.
    As the world's largest democracy, India would continue to cherish the human rights of every citizen. UN وخلصت إلى القول إن الهند، باعتبارها أكبر بلد ديمقراطي في العالم، ستواصل احترام حقوق الإنسان لكل مواطن من مواطنيها.
    On the basis of the American Convention on Human Rights and the decisions of its own highest constitutional court, Costa Rica took the view that human life began at the moment of conception, so that the human rights of every human embryo must be fully respected. UN وترى كوستاريكا استنادا إلى الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان والقرارات الصادرة من أعلى محكمة دستورية فيها أن حياة الإنسان تبدأ في اللحظة التي يبدأ فيها الحمل، وأنه يجب احترام حقوق الإنسان الخاصة بكل جنين بشري احتراماً تاماً.
    That responsibility lies mainly with the countries of origin, but there is a universal obligation to protect the human rights of every person, and that obligation must be met by all. UN وتكمن تلك المسؤولية بشكل رئيسي في بلدان المنشأ، ولكن هناك التزاما عالميا بحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص ويجب الوفاء بذلك الالتزام.
    9. The Constitution of Bhutan guarantees and protects the human rights of every citizen and provides speedy and effective remedies if those rights are violated. UN 9- يضمن دستور بوتان ويحمي حقوق الإنسان المكفولة لكل مواطن، ويوفر سبل انتصاف سريعة وفعالة في حال انتهاك تلك الحقوق.
    (a) Underlines that the international legal framework for the protection of the child applies irrespective of his/her migration status and that of his/her parents or family members, and calls upon States to respect and ensure the protection of the human rights of every child within their jurisdiction, without discrimination of any kind; UN (أ) يؤكد أن الإطار القانوني الدولي لحماية الطفل ينطبق بصرف النظر عن وضعه كمهاجر ووضع والديه أو أفراد أسرته، ويطلب إلى الدول أن تحترم حقوق الإنسان لأي طفل يخضع لولايتها، دون تمييز من أي نوع، وأن تضمن حماية هذه الحقوق؛
    Consequently the human rights of every Malaysian citizen were enshrined in the Constitution. UN ومن ثم، فإن حقوق الإنسان لكل مواطن بماليزيا مكرسة في الدستور.
    At all stages of the process, Fiji is very conscious of the need to safeguard the human rights of every individual mentioned on the list. UN وفي جميع مراحل العملية، تعي فيجي تماما ضرورة صون حقوق الإنسان لكل فرد مدرج اسمه في القائمة.
    The Programme of Action, adopted by consensus by 179 States in Cairo in 1994, was a groundbreaking achievement and heralded a new era where the human rights of every individual are paramount. UN لقد كان برنامج العمل هذا، الذي اعتمدته بتوافق الآراء 179 دولة في القاهرة في عام 1994، إنجازا رائدا بشر بعهد جديد تحظى فيه حقوق الإنسان لكل شخص بأهمية قصوى.
    But only when each country has integrated the international laws into its national laws and collaborates across borders to ensure the human rights of every person will change be seen. UN ولكن عندما يقوم كل بلد بإدراج القوانين الدولية في قوانينه الوطنية والتعاون عبر الحدود لضمان حقوق الإنسان لكل شخص، فعندئذ فقط يمكن أن يحدث التغير.
    The Group noted that this worthy idea should be pursued further, in particular to clarify how such a regional mechanism can contribute to ensuring respect for and protection of the human rights of every individual in every member State. UN وأشار الفريق إلى أنه ينبغي مواصلة بحث هذه الفكرة القيِّمة، ولا سيما لتوضيح كيف يمكن أن يسهم إنشاء آلية إقليمية من هذا القبيل في كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان لكل شخص في كل دولة من الدول الأعضاء.
    Once we have succeeded in learning how to lead an open, friendly and genuine dialogue among our cultures and religions and to promote the principles of tolerance, non-discrimination, respect and protection of the human rights of every individual in our societies, we will be on the way to achieving the goals enshrined in the United Nations Charter. UN ومتى نجحنا في أن نتعلم كيف ندير حواراً مفتوحاً وودياً وحقيقياً بين ثقافاتنا ودياناتنا، وكيف نشجع مبادئ التسامح وعدم التمييز واحترام وحماية حقوق الإنسان لكل فرد في مجتمعاتنا، فإننا سنكون على طريق تحقيق الأهداف المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    The Constitution of Bhutan guarantees and protects the human rights of every citizen and provides speedy and effective remedies if those rights are infringed upon or violated. UN 36- يكفل دستور بوتان حقوق الإنسان لكل مواطن ويحميها، وينص على توفير سبل إنصاف عاجلة وفعالة عند حدوث تجاوز أو انتهاك لتلك الحقوق.
    The drafting of the policy paper is in compliance with one of its objectives on the areas of policies, legislation and traditional laws that discriminate against vulnerable groups in order to minimize the vulnerability of some groups of population which contributes to the prevention or escalation of HIV epidemic and to protect the human rights of every individual regardless of status. UN وتأتي صياغة ورقة السياسات في امتثال لأحد أهدافها بشأن المجالات المتعلقة بالسياسات والتشريعات والقوانين التقليدية التي تميز ضد الفئات الضعيفة للتقليل إلى أدنى حد من ضعف بعض فئات السكان التي تساهم في منع أو انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية وحماية حقوق الإنسان لكل فرد أياً كان مركزه.
    13. Stresses the importance of an inclusive participation of Ivorian civil society in the electoral process of ensuring equal protection of and respect for the human rights of every Ivorian as they relate to the electoral system, and, in particular, of removing obstacles and challenges to women's participation and full involvement in public life; UN 13 - يؤكد أهمية مشاركة المجتمع المدني الإيفواري بجميع فئاته في العملية الانتخابية وكفالة المساواة في حماية واحترام حقوق الإنسان لكل إيفواري فيما يتعلق بالنظام الانتخابي، ولا سيما أهمية إزالة العقبات والتحديات التي تحول دون مشاركة المرأة في الحياة العامة بشكل كامل؛
    9. Stresses also the importance of an inclusive participation of Ivorian civil society in the electoral process, of ensuring equal protection of and respect for the human rights of every Ivorian as they relate to the electoral system, and, in particular, respect for freedom of opinion and expression, and of removing obstacles and challenges to women's participation and full involvement in public life; UN 9 - يؤكد أيضا أهمية مشاركة المجتمع المدني الإيفواري بجميع فئاته في العملية الانتخابية وكفالة المساواة في حماية واحترام حقوق الإنسان لكل إيفواري فيما يتصل بالنظام الانتخابي، وعلى الخصوص احترام حرية الرأي والتعبير، وأهمية إزالة العقبات والتحديات التي تحول دون مشاركة المرأة بالكامل في الحياة العامة؛
    9. Stresses the importance of an inclusive participation of the Ivorian civil society in the electoral process, and of ensuring the equal protection of and respect for human rights of every Ivorian as they relate to the electoral system, and in particular respect for freedom of opinion and expression, and removing obstacles and challenges to women's participation and full involvement in public life; UN 9 - يؤكد أهمية مشاركة المجتمع المدني الإيفواري الشاملة في العملية الانتخابية وكفالة المساواة في حماية واحترام حقوق الإنسان الخاصة بكل إيفواري فيما يتصل بالنظام الانتخابي، وعلى الخصوص أهمية احترام حرية الرأي والتعبير، وإزاحة العقبات والتحديات الماثلة أمام مشاركة المرأة وإسهامها الكامل في الحياة العامة؛
    9. Stresses the importance of an inclusive participation of the Ivorian civil society in the electoral process, and of ensuring the equal protection of and respect for human rights of every Ivorian as they relate to the electoral system, and in particular respect for freedom of opinion and expression, and removing obstacles and challenges to women's participation and full involvement in public life; UN 9 - يؤكد أهمية مشاركة المجتمع المدني الإيفواري الشاملة في العملية الانتخابية وكفالة المساواة في حماية واحترام حقوق الإنسان الخاصة بكل إيفواري فيما يتصل بالنظام الانتخابي، وعلى الخصوص أهمية احترام حرية الرأي والتعبير، وإزاحة العقبات والتحديات الماثلة أمام مشاركة المرأة وإسهامها الكامل في الحياة العامة؛
    7. Stresses the importance of ensuring the equal protection of and respect for the human rights of every Ivorian as they relate to the electoral system, and in particular of removing obstacles and challenges to the participation and full involvement of women in public life; UN 7 - يؤكد أهمية ضمان حماية واحترام حقوق الإنسان لجميع الإيفواريين على قدم المساواة فيما يتعلق بالنظام الانتخابي، وبخاصة إزالة العقبات والتحديات التي تعترض سبيل مشاركة المرأة في الحياة العامة وانخراطها الكامل فيها؛
    7. Stresses the importance of ensuring the equal protection of and respect for human rights of every Ivorian as they relate to the electoral system, and in particular of removing obstacles and challenges to women's participation and full involvement in public life; UN 7 - يشدد على أهمية ضمان حماية واحترام حقوق الإنسان لجميع الإيفواريين على قدم المساواة في إطار النظام الانتخابي، ويشدد خصوصا على إزالة العقبات والتحديات التي تعترض سبيل مشاركة المرأة في الحياة العامة وانخراطها الكامل فيها؛
    6. The current Government, led by Prime Minister Tshering Tobgay is committed to upholding the rule of law, protecting and promoting human rights of every Bhutanese and to strengthening democracy in Bhutan. UN 6- التزمت الحكومة الحالية، بقيادة رئيس الوزراء تشيرينغ توبغاي، بدعم سيادة القانون، وحماية وتعزيز حقوق الإنسان المكفولة لكل مواطن بوتاني، وتعزيز الديمقراطية في البلد.
    (a) Underlines that the international legal framework for the protection of the child applies irrespective of his/her migration status and that of his/her parents or family members, and calls upon States to respect and ensure the protection of the human rights of every child within their jurisdiction, without discrimination of any kind; UN (أ) يؤكد على أن الإطار القانوني الدولي لحماية الطفل ينطبق بصرف النظر عن وضعه من حيث الهجرة ووضع والديه أو أفراد أسرته، ويطلب إلى الدول أن تحترم حقوق الإنسان لأي طفل يخضع لولايتها، دون تمييز من أي نوع، وأن تضمن حماية هذه الحقوق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more