"human rights of indigenous people" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان للسكان الأصليين
        
    • حقوق الإنسان للشعوب الأصلية
        
    • بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
        
    Australia recognized that particular challenges exist in ensuring that the human rights of indigenous people are respected and asked about any formal framework to ensure that the East Sámi people are consulted on indigenous policy matters. UN واعترفت أستراليا بوجود تحديات محددة تعوق ضمان احترام حقوق الإنسان للسكان الأصليين وتساءلت عما إذا كان هناك أي إطار رسمي لضمان مشاورة شعب مقاطعة صامي الشرقية في أمور السياسة المتعلقة بالسكان الأصليين.
    Noting with satisfaction the progress in some countries in the protection and promotion of the human rights of indigenous people, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح ما تم إحرازه من تقدم في بعض البلدان في مجال حماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين وتعزيزها،
    The Special Rapporteur is now pleased to submit his sixth annual report to the Council, devoting the thematic part to the various trends that have affected the situation of the human rights of indigenous people over the last six years. UN ويُسعِد المقرر الخاص أن يقدم الآن تقريره السنوي السادس إلى المجلس، ويخصص جزءه المواضيعي لمختلف الاتجاهات التي أثرت في حالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين خلال السنوات الست الماضية.
    To close the gap and narrow the divide is a challenge that must be addressed through a programme of action for the human rights of indigenous people in the future. UN وردم الهوة، أي سد الفجوة، يمثل تحديا يتعين طرحه مستقبلا كبرنامج عمل في مجال حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Those efforts would be to no avail, however, in the absence of a declaration of principles to protect the human rights of indigenous people. UN وقال إن هذه الجهود تضيع سدى، في غياب إعلان مبادئ لحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Besides the Special Rapporteur on the human rights of indigenous people, there are other special rapporteurs and chairs of human rights bodies who participated and made presentations at the Forum sessions. They include the Special Rapporteur on Violence against Women, the Chair of the Committee on the Rights of the Child, the Chair of the Working Group on Indigenous Populations and the Chair of the Commission on the Status of Women. UN وإلى جانب المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية ، قام مقررون خاصون آخرون ورؤساء لهيئات حقوق الإنسان بالمشاركة في دورات المنتدى وقدموا عروضا خلالها، ومن بينهم المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة ورئيس لجنة حقوق الطفل ورئيس الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية ورئيس لجنة وضع المرأة.
    Civil society organizations, as well as political parties, must push for the human rights of indigenous people to be placed on their agendas for social and political action. UN وعلى منظمات المجتمع المدني والأحزاب السياسية أن تعطي دفعة قوية لإدراج حقوق الإنسان للسكان الأصليين في جداول أعمالها للعمل الاجتماعي والسياسي.
    Encouraged by the renewed commitment and growing interest of the international community in the full and effective protection of the human rights of indigenous people, UN وإذ يشجعها ما تعهد به المجتمع الدولي مجددا من التزام بحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين حمايةً تامة وفعالة، وما يبديه من اهتمام متزايد بذلك،
    Encouraged by the renewed commitment and growing interest of the international community in the full and effective protection of the human rights of indigenous people, UN وإذ تستمد التشجيع مما تعهد به المجتمع الدولي مجددا بحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين حمايةً تامة وفعالة، وما يبديه من اهتمام متزايد بذلك،
    Encouraged by the renewed commitment and growing interest of the international community in the full and effective protection of the human rights of indigenous people, UN وإذ تستمد التشجيع مما تعهد به المجتمع الدولي مجددا بحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين حمايةً تامة وفعالة، وما يبديه من اهتمام متزايد بذلك،
    One of the main objectives of the Decade is the adoption of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples and the further development of international standards as well as national legislation for the protection and promotion of the human rights of indigenous people. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    Communications and complaints about violations of the human rights of indigenous people are plentiful and they occur under the most diverse circumstances. UN 110- ويوجد كثير من الرسائل والشكاوى فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    66. Violations of the human rights of indigenous people occur for a variety of reasons, described in the reports. UN 66 - تنطوي أسباب انتهاكات حقوق الإنسان للسكان الأصليين على أوجه عديدة تشير إليها التقارير المذكورة.
    93. The Special Rapporteur recommends that Governments should assign high priority to the quest for concrete measures and actions that will help close the existing gap between laws for protecting the human rights of indigenous people and their practical implementation. UN 93- يوصي المقرر الخاص الحكومات بإيلاء الأولوية العليا للسعي إلى اتخاذ تدابير وإجراءات ملموسة للمساعدة في سد الثغرة القائمة بين القوانين المتعلقة بحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين وإنفاذها بالفعل.
    The human rights of indigenous people have acquired greater visibility in some countries as well as internationally, largely thanks to the work of various United Nations bodies, which has culminated for the time being in the Human Rights Council's adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وحظيت حقوق الإنسان للسكان الأصليين بقدر أكبر من الاهتمام في بعض البلدان وكذلك على الصعيد الدولي، وذلك إلى حد كبير بفضل عمل مختلف هيئات الأمم المتحدة، الذي تُوِّج حتى الآن باعتماد مجلس حقوق الإنسان للإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    92. The Council now has the responsibility and the opportunity to take new steps towards international protection of the human rights of indigenous people. UN 92- وتقع الآن على مجلس حقوق الإنسان مسؤولية اتخاذ خطوات جديدة لحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين على الصعيد الدولي والفرصة متاحة له الآن للقيام بذلك.
    Encouraged by the renewed commitment and growing interest of the international community in the full and effective protection of the human rights of indigenous people, UN وإذ يشجِّعها التزام المجتمع الدولي المتجدد واهتمامه المتزايد بحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية حمايةً كاملة وفعّالة،
    He believes that the fact-finding missions are a clear sign of growing cooperation between Governments and the United Nations regarding the human rights of indigenous people. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه البعثات أعطت مؤشرا واضحا على ازدياد التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Communications with Governments and follow-up to reports of violations of the human rights of indigenous people UN جيم - الاتصالات مع الحكومات، ومتابعة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    20. His mandate also provided for him to communicate regularly with governments concerning alleged violations of the human rights of indigenous people, with the aim of protecting victims as a group. UN 20 - وذكر أن ولايته تنص على أن يقيم اتصالات منتظمة مع الحكومات بشأن ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان للشعوب الأصلية بغية حماية ضحايا هذه المجموعة.
    human rights of indigenous people UN حقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    28. The Commission shared the satisfaction expressed at the establishment of the Permanent Forum on Indigenous Issues and the appointment of the Special Rapporteur on the human rights of indigenous people. UN 28 - واختتم كلامه بالقول بأن المفوضية تشارك في الترحيب الذي جرى الإعراب عنه بمناسبة إقامة المنتدى الدائم المعني بمسائل الشعوب الأصلية وتعيين المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more