"human rights of people living with" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان للأشخاص المصابين
        
    As a result, the Commission has helped to catalyze national dialogues and law reform efforts in more than 30 countries to promote the human rights of people living with HIV, particularly women and vulnerable groups. UN ونتيجة لذلك، ساعدت اللجنة على تحفيز إجراء حوارات وطنية وجهود إصلاح القانون في أكثر من 30 بلدا لتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما النساء والفئات الضعيفة.
    The Network promotes the human rights of people living with and vulnerable to HIV and AIDS, in Canada and internationally, through research and analysis, advocacy and litigation, public education and community mobilization. UN تعزز الشبكة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والمعرضين لهذا المرض في كندا وعلى المستوى الدولي، عن طريق البحث، والتحليل، والدعوة، والتقاضي، والتعليم العام، والتعبئة المجتمعية.
    HIV/AIDS is addressed in the Constitution, in the criminal code, and in a general AIDS law, which includes the promotion and protection of human rights of people living with HIV. UN وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز موضوع يتناوله الدستور والقانون الجنائي وقانون عام يتعلق بمرض الإيدز ويتضمن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري.
    66. Guideline 11 requires States to ensure monitoring and enforcement mechanisms to guarantee the human rights of people living with HIV/AIDS, their families and communities. UN 66- يوصي المبدأ التوجيهي الحادي عشر بأن تكفل الدول إيجاد آليات للرصد والإنفاذ لضمان حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالإيدز وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    As we have said on previous occasions, strategies to prevent and combat HIV/AIDS must always strictly respect the human rights of people living with the disease. UN وكما قلنا في مناسبات سابقة، فإن استراتيجيات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته يجب دائما أن تحترم احتراما صارما حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمرض.
    In that regard, my Government remains committed to the elimination of violence against women and children and AIDS-associated stigmatization and discrimination, and to the protection of the human rights of people living with HIV/AIDS. UN وما فتئت حكومتي، في ذلك الصدد، ملتزمة بالقضاء على العنف ضد المرأة والأطفال، والوصم والتمييز المتصلين بالإيدز، وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Canadian HIV/AIDS Legal Network promotes the human rights of people living with and vulnerable to HIV/AIDS in Canada and throughout the world. UN تعمل الشبكة القانونية الكندية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمعرضين للإصابة به في كندا وفي أنحاء العالم.
    53. The Office continued its collaboration with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) to promote and protect the human rights of people living with, and vulnerable to, HIV. UN 53 - واصل المكتب تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالفيروس والأشخاص المعرضين للإصابة به.
    24. Urges the Government of Myanmar to promote and protect the human rights of people living with HIV/AIDS and guard against the marginalization and discrimination that they may experience and to ensure that the health-care system receives sufficient funding to enable health workers to provide the highest possible standard of health care; UN 24 - تحث حكومة ميانمار على تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وعلى اتخاذ التدابير اللازمة لحمايتهم مما قد يتعرضون له من تهميش وتمييز ولضمان التمويل الكافي لنظام الرعاية الصحية لتمكين العاملين الصحيين من توفير أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية؛
    Nevertheless, strategies aimed at preventing and combating HIV/AIDS must adhere strictly to the human rights of people living with HIV. UN غير أن الاستراتيجيات التي ترمي إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحته يجب أن تحترم احتراما صارما حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالفيروس.
    Congressional decree 638-2005, which addresses public policy, decree 27-2000 and legislative agreement 317-2002 provide the framework for our country's efforts with regard to HIV/AIDS while guaranteeing the human rights of people living with HIV/AIDS. UN ويشكل مرســــوم الكونغـــــرس 638-2005، الذي يتناول السياسة العامة، والمرسوم 27-2000، والاتفاق التشريعي 317-2002، إطار الجهود التي يبذلها بلدي فيما يتعلق بالفيروس/الإيدز اقترانا بكفالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين به.
    That commitment is aimed at responding not only to a public health demand but also to the promotion and protection of the human rights of people living with HIV/AIDS, including women and girls, young people, migrants and members of vulnerable groups. UN ولا يروم ذلك الالتزام الاستجابة للطلب على خدمات الصحة العامة فحسب، بل أيضا تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالفيروس/الإيدز، بمن فيهم النساء والفتيات والشباب والمهاجرون وأفراد الفئات الضعيفة.
    Paraguay, through the Government and civil organizations, has taken on the promotion of human rights of people living with AIDS or who are in some way affected by it, for which it is starting a legislative reform process that goes beyond respect for human dignity, the full exercise of basic human rights, right to information, education and liberal sexual orientation. UN وتعمل باراغواي، من خلال الحكومة والمنظمات المدنية، على تشجيع حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالإيدز أو المتأثرين به بطريقة ما، ومن أجل ذلك فهي تشرع في عملية لإصلاح التشريعات تتجاوز احترام كرامة الإنسان، والممارسة الكاملة لحقوق الإنسان الأساسية، والحق في الحصول على المعلومات، والتعليم والتوجه الجنسي المتحرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more