"human rights or" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان أو
        
    • لحقوق الإنسان أو
        
    • بحقوق الإنسان أو
        
    • حقوق الانسان أو
        
    • لحقوق الانسان أو
        
    • وحقوق الإنسان أو
        
    • لحقوق اﻹنسان أو في
        
    • حقوقه الإنسانية أو
        
    • بحقوق الإنسان أم لا
        
    • حقوق الإنسان أم
        
    • بشأن حقوق اﻹنسان أو
        
    • لحقوق الإنسان ولا
        
    • حقوق الإنسان إليها
        
    Many of these functions are also undertaken by State and Territory human rights or equal opportunity commissions. UN كما تضطلع لجان حقوق الإنسان أو تكافؤ الفرص في الولايات والأقاليم بالكثير من هذه الوظائف.
    In our globalized world, those who trample human rights or deny basic freedoms will be held accountable. UN وفي عصر العولمة، سيخضع من يدوسون حقوق الإنسان أو ينكرون الحريات الأساسية للمساءلة.
    Uruguay will always take a moral and ethical approach to every issue, whether with regard to the environment, human rights or international security. UN وستتبع أوروغواي دوما نهجا أخلاقيا تجاه أي مسألة، سواء فيما يتعلق بالبيئة أو حقوق الإنسان أو الأمن الدولي.
    Awareness is an important precondition for preventing future breaches of human rights or international humanitarian law. UN والتوعية شرط مسبق هام لمنع حدوث انتهاكات في المستقبل لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني الدولي.
    Not every violation of human rights or infraction of the Geneva Conventions constitutes a war crime or a crime of State. UN فليس كل انتهاك لحقوق الإنسان أو خرق لاتفاقيات جنيف يشكل جريمة حرب أو جريمة دولة.
    It would not serve to advance human rights, or to alleviate the situation of the Palestinian people. UN وهو لن يؤدي إلى النهوض بحقوق الإنسان أو إلى التخفيف من حدة حالة الشعب الفلسطيني.
    It considered that the State should fully implement the recommendations that it had accepted and ensure that all violations of human rights or humanitarian law are investigated and those responsible are prosecuted and punished. UN ورأت أنه يتعين على الدولة أن تنفِّذ بالكامل التوصيات التي قبلتها وأن تكفل إجراء تحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    He noted that the rights-based approach did not endeavour to set up a regime that competed with or appeared redundant in relation to human rights or other related regimes. UN وذكر أن الهدف من ذلك النهج ليس إرساء نظام ينافس نظام حقوق الإنسان أو غيره من النظم ذات الصلة أو يبدو وكأنه يضاف إليه بلا داع.
    Regarding labour exploitation priority is given to excesses, such as deprivation of human rights or inhuman working conditions. UN وتُعطى الأولوية فيما يتعلق باستغلال في العمل للإفراط، مثل الحرمان من حقوق الإنسان أو ظروف العمل غير الإنسانية.
    Cultural and social exceptions or characteristics are not recognized as limits to the protection of human rights or to democracy. UN ولا يُعترف بالاستثناءات أو الخصائص الثقافية والاجتماعية كحدود مفروضة على حماية حقوق الإنسان أو على الديمقراطية.
    There was, however, a lively debate on whether the convention should be an instrument of human rights or social development. UN غير أن المناقشة احتدمت فيما يتعلق بما إذا كانت الاتفاقية تعد صكا من صكوك حقوق الإنسان أو من صكوك التنمية الاجتماعية.
    However, no support can be drawn from this provision for practices that violate the human rights or dignity of individuals, such as child marriages or forced marriages. UN غير أنه لا يمكن الاستناد إلى هذا النص في ممارسات تنتهك حقوق الإنسان أو كرامة الفرد، كزواج الأطفال أو الزواج القسري.
    Whether in the context of human rights or under the apartheid regime, the United Nations has been in the forefront of the condemnation of racial discrimination. UN وكانت الأمم المتحدة في طليعة من أدانوا التمييز العنصري سواء في سياق حقوق الإنسان أو في ظل نظام الفصل العنصري.
    The Committee also recommends the establishment of a national defender of human rights or other effective agency to monitor the implementation of anti-discrimination legislation. UN كذلك توصي اللجنة بإنشاء وكالة قومية لحماية حقوق الإنسان أو أي وكالة أخرى فعالة لرصد تطبيق تشريع منع التمييز.
    In this connection, the Committee suggests that the State party consider seeking technical assistance from the Office of the High Commissioner for human rights or UNICEF. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في طلب مساعدة تقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان أو اليونيسيف.
    Nor is it obliged to abstain from exercising that right when the individual enjoys a remedy under a human rights or foreign investment treaty. UN كما أنها غير ملزمة بالامتناع عن ممارسة هذا الحق عندما يتمتع الفرد بوسيلة انتصاف بموجب معاهدة لحقوق الإنسان أو معاهدة للاستثمار الأجنبي.
    The High Commissioner for human rights or her representative will open the eightyeighth session of the Committee. UN ستفتتح المفوضة السامية لحقوق الإنسان أو ممثلها الدورة الثامنة والثمانين للجنة.
    Issues that could not be resolved by the national courts were submitted to international entities such as the European Court of human rights or the Committee. UN وتحال القضايا التي يتعذر تسويتها في المحاكم الوطنية إلى الكيانات الدولية مثل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أو اللجنة.
    The State party should take action to ensure that there is no one in the National Civil Police who has committed any violations of human rights or humanitarian law. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الإجراءات للسهر على عدم تواجد أي شخص في الشرطة المدنية الوطنية يكون قد ارتكب أية انتهاكات لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني.
    Morocco had no regard for human rights or for the United Nations, and it had no qualms about suppressing the Sahrawi people. UN وأكد أن المغرب لا يكنْ أي احترام لحقوق الإنسان أو للأمم المتحدة ولا يشعر بأي وخز للضمير إزاء قمعه للشعب الصحراوي.
    The Mission also recommended that Israel should forthwith lift travel bans currently placed on Palestinians by reason of their human rights or political activities. UN وأوصت البعثة كذلك بأن ترفع إسرائيل فوراً أشكال حظر السفر المفروضة حالياً على الفلسطينيين بسبب أنشطتهم المتعلقة بحقوق الإنسان أو أنشطتهم السياسية.
    What had the Ministry of human rights or the National Human Rights Commission actually done to remedy matters? What could they do? UN فما هي الاجراءات التي اتخذتها وزارة حقوق الانسان أو اللجنة الوطنية لحقوق الانسان لمعالجة اﻷوضاع بالفعل؟ وما الذي يمكنهما فعله؟
    Such new elements as a High Commissioner for human rights or a Decade for Human Rights must also be among the decisions of this session of the General Assembly. UN كما يجب أن تكون ضمن القرارات التي تتخذها الجمعية العامة في هذه الدورة عناصر جديدة كإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان أو اعلان عقد خاص بحقوق اﻹنسان.
    One cannot underestimate the contribution of the United Nations to peacekeeping and peacebuilding, its role in the promotion of the rule of law and human rights, or its contribution to the codification of international law. UN ولا يسع المرء أن يهون من شأن مساهمة الأمم المتحدة في حفظ السلام وبناء السلام، أو دورها في تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان أو مساهمتها في تدوين القانون الدولي.
    The Working Group is composed of five independent experts, with the task of investigating cases of detention imposed arbitrarily or otherwise inconsistently with the relevant international standards set forth in the Universal Declaration of human rights or in the relevant international legal instruments accepted by the States concerned. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين يعهد إليهم بمهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروضة على نحو تعسفي أو بشكل آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    9. Calls upon States, while countering terrorism, to ensure that any person whose human rights or fundamental freedoms have been violated has access to an effective remedy and that victims will receive adequate, effective and prompt reparations where appropriate, including by bringing to justice those responsible for such violations; UN 9- يطلب إلى الدول أن تضمن، في سياق مكافحتها للإرهاب، حصول أي شخص تنتهك حقوقه الإنسانية أو حرياته الأساسية على سبيل انتصاف فعال وضمان حصول الضحايا على أشكال جبر مناسبة وفعالة وفورية، بحسب الاقتضاء، بما في ذلك مقاضاة المسؤولين عن تلك الانتهاكات؛
    (10) Despite appearances, however, it cannot be inferred from this important decision that the fact that a treaty body with a regulatory function (human rights or other) invalidates a reservation prohibits any change in the challenged reservation: UN 10) وعلى الرغم من الشواهد الأولية، لا يمكن أن يستنتج من هذا الحكم أنه عندما تقرر هيئة من هيئات رصد المعاهدات الشارعة عدم جواز تحفظ ما (سواء تعلَّق الأمر بحقوق الإنسان أم لا) لا يجوز إدخال أي تعديل على التحفظ موضوع الخلاف.
    In paragraphs 16 and 17 of the report, the Special Rapporteur raised the issue of whether aliens being expelled were entitled to enjoy all human rights or whether the specific nature of their status required that only their fundamental rights be guaranteed. UN وقد طرح المقرر الخاص في الفقرتين 16 و17 من التقرير مسألة ما إذا كان الأجانب المطرودون يحق لهم التمتع بجميع حقوق الإنسان أم أن الطبيعة الخاصة لوضعهم تستلزم ضمان حقوقهم الأساسية فقط.
    (ii) Reservations to particular human rights or humanitarian law conventions: UN `٢` التحفظات على اتفاقيات معينة بشأن حقوق اﻹنسان أو القانون اﻹنساني:
    The Mission finds that such actions constitute serious violations of human rights and are not consistent with either the Universal Declaration of human rights or the Palestinian Basic Law. UN وتخلص البعثة إلى أن هذه الإجراءات تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ولا تتفق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو مع القانون الأساسي الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more