"human rights provisions" - Translation from English to Arabic

    • أحكام حقوق الإنسان
        
    • الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • لأحكام حقوق الإنسان
        
    • أحكام تتعلق بحقوق الإنسان
        
    • وأحكاما لحقوق الإنسان
        
    • أحكام حقوق اﻹنسان المنصوص
        
    • أحكام حقوق اﻹنسان الواردة
        
    • للأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • أحكاما بشأن حقوق اﻹنسان
        
    • بأحكام حقوق الإنسان التي
        
    • أحكام الاتفاق المتصلة بحقوق الإنسان
        
    • أحكاماً تتعلق بحقوق الإنسان
        
    • أحكام حقوق الانسان
        
    • الأحكام المتصلة بحقوق الإنسان
        
    • اﻷحكام المعنية بحقوق اﻹنسان
        
    Nonetheless, during the oral hearing, she raised a number of human rights provisions and international human rights standards. UN ومع ذلك ففي خلال الجلسات الشفاهية أثارت عدداً من أحكام حقوق الإنسان والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    A horizontal application would mean that an individual could seek enforcement of human rights provisions against individuals or private entities; and with a vertical application, an individual could only seek enforcement of human rights provisions against the Government. UN وسيعني التطبيق الأفقي أن بإمكان الفرد أن يسعى إلى إنفاذ أحكام حقوق الإنسان ضد أفراد أو كيانات خاصة؛ ومع التطبيق العمودي، لا يمكن للفرد أن يسعى إلى إنفاذ أحكام حقوق الإنسان إلا ضد الحكومة.
    A. human rights provisions in the Maltese constitution and legal system UN ألف - أحكام حقوق الإنسان في دستور مالطة ونظامها القانوني
    In 1945, New Zealand took a leading role in strengthening the human rights provisions in the United Nations Charter. UN وفي عام 1945، قامت نيوزيلندا بدور ريادي في تعزيز الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في ميثاق الأمم المتحدة.
    The incriminated acts constitute a violation of human rights provisions that take precedence over any rules of treaty law or customary law. UN والأفعال المجرّمة تشكل انتهاكاً لأحكام حقوق الإنسان التي لها الغلبة على أية قواعد من قواعد قانون المعاهدات أو القانون العرفي.
    94. Iraq noted the importance given to promoting human rights by Jordan, as reflected in the inclusion of human rights provisions in 42 constitutional articles which has led to greater judicial independence. UN 94- ولاحظ العراق الأهمية التي يوليها الأردن لتعزيز حقوق الإنسان، كما يعكس ذلك إدراج أحكام تتعلق بحقوق الإنسان في 42 مادة دستورية مما أدى إلى مزيد من الاستقلال القضائي.
    Because their provisions were very specific, they complemented, rather than contradicting, the much broader human rights provisions of the Constitution. UN ولأن أحكامها محددة جدا، فإنها تكمل ولا تتناقض مع أحكام حقوق الإنسان الواسعة الواردة في الدستور.
    Priority appears to be given to a teleological interpretation of human rights provisions and to a desire to make the norms effective. UN وتولى الأولوية في ما يبدو لتفسير غاية أحكام حقوق الإنسان وللرغبة في جعل القواعد فعالة.
    A reservation which seeks to interpret the human rights provisions in conformity with an independent body of law may fall in the middle of the spectrum. UN والتحفظ الذي يحاول تفسير أحكام حقوق الإنسان بما يتسق مع مجموعة مستقلة من القوانين قد يكون في منزلة متوسطة.
    In legal practice, courts have been very reluctant to consider human rights provisions and test their applicability. UN وفي الممارسة القانونية، كانت المحاكم مترددة جداً في النظر في أحكام حقوق الإنسان واختبار قابليتها للتطبيق.
    Finally, commentators are also in agreement that non-derogable human rights provisions are applicable during armed conflict. UN أخيراً، يتفق الشراح على أن أحكام حقوق الإنسان التي لا يجوز الحيد عنها تسري خلال النزاع المسلح.
    Finally, commentators are also in agreement that non-derogable human rights provisions are applicable during armed conflict. UN أخيرا، يتفق الشراح على أن أحكام حقوق الإنسان التي لا يجوز الحيد عنها تسري خلال النزاع المسلح.
    human rights provisions in the Basic Law and the Hong Kong Bill of Rights Ordinance UN أحكام حقوق الإنسان في القانون الأساسي وقانون شرعة الحقوق في هونغ كونغ
    A new Interim Criminal Procedure Code fully in line with human rights provisions and international standards is already in force. UN وقد بدأ بالفعل نفاذ قانون جنائي مؤقت جديد يتماشى بشكل تام مع أحكام حقوق الإنسان والمعايير الدولية.
    This, regrettably, is the case with many international human rights provisions at the national level. UN وللأسف، فإن هذا ينطبق على العديد من أحكام حقوق الإنسان الدولية على الصعيد الوطني.
    Only five States included human rights provisions in their policies to promote foreign export and investment. UN وأدرجت خمس دول فقط أحكام حقوق الإنسان في سياساتها الرامية إلى تعزيز الصادرات والاستثمار الأجنبي.
    Qatar had been taking comprehensive measures to implement, at the level of legislation and practice, the human rights provisions of the Constitution. UN وقالت إن قطر تتخذ تدابير شاملة لتنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في الدستور، على صعيدي التشريع والممارسة.
    human rights provisions in the Basic Law and the Hong Kong Bill of Rights Ordinance UN الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون الأساسي والأمر الخاص بشرعة الحقوق في هونغ كونغ
    However, real implementation of women's human rights provisions requires adequate resources. UN على أن التنفيذ الحقيـقي لأحكام حقوق الإنسان للمرأة يحتاج إلى موارد كافية.
    The Agreement concerning the Sovereignty, Independence, Territorial Integrity and Inviolability, Neutrality and National Unity of Cambodia includes provisions in the event of violations of the Agreement, including human rights provisions. UN ويتضمن الاتفاق المتعلق بسيادة كمبوديا واستقلالها وسلامتها الإقليمية وحرمة أراضيها وحيادها ووحدتها الوطنية أحكاماً تتعلق بحالات الإخلال بالاتفاق، بما فيها أحكام تتعلق بحقوق الإنسان.
    (iii) In operative paragraph 1, the word " introduction " was replaced with the words " coming into force " ; the words " in March 2010 " were inserted after the word " Territory " ; and the words " a new constitutional framework and " were inserted before the words " human rights provisions " . UN " 3 " في الفقرة 1 من المنطوق، استعيض عن عبارة was introduced " " في النص الإنكليزي بعبارة " came into force " ولم يؤثر هذا على الصياغة العربية؛ وأضيفت عبارة " آذار/مارس 2010 " بعد عبارة " في الإقليم " ؛ وأضيفت عبارة " إطارا دستوريا جديدا " بعد عبارة " وأحكاما لحقوق الإنسان " .
    The human rights provisions of the Peace Agreement constitute an interwoven fabric of interdependent steps which must be taken for the peace process to move forward. UN وتشكل أحكام حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في اتفاق السلام نسيجا متداخلا مؤلفا من خطوات مترابطة يجب اتخاذها كي تمضي عملية السلام قدما.
    The bill amending the human rights provisions in the Constitution was subject to a great public debate when it was introduced at the Althing, which led to some changes in its provisions before it was accepted. UN وكان مشروع قانون تعديل أحكام حقوق اﻹنسان الواردة في الدستور موضوع نقاش عام كبير عندما قدﱢم المشروع في البرلمان، وهو نقاش أدى إلى إدخال بعض التغييرات على أحكام مشروع القانون قبل إقراره.
    This means that as far as human rights and fundamental freedoms are concerned, international instruments are higher than ordinary legislations and are instruments of interpretation for human rights provisions of the Constitution, which is the supreme law of the land. UN ويعني هذا أن الصكوك الدولية، فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، أعلى مرتبة من التشريعات العادية وأنها صكوك تفسيرية للأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في الدستور، وهو القانون الأعلى في البلد.
    20. The programme of action contains human rights provisions and measures to protect vulnerable groups such as national minorities. UN ٠٢ - ويتضمن برنامج العمل أحكاما بشأن حقوق اﻹنسان وتدابير لحماية الفئات الضعيفة مثل اﻷقليات القومية.
    The Committee welcomes the human rights provisions in the Constitution which enshrine the principles of non-discrimination, recognise ethnic and cultural diversity and provide that the State should undertake measures in favour of discriminated or marginalised groups in order to achieve equality in practice. UN 7- وترحب اللجنة بأحكام حقوق الإنسان التي ينص عليها الدستور والتي تجسد مبادئ عدم التمييز، وتعترف بالتنوع الإثني والثقافي وتنص على وجوب اتخاذ الدولة الطرف تدابير لصالح المجموعات التي تتعرض للتمييز أو التهميش بغية تحقيق المساواة عملياً.
    Consultations on the second review of the Cotonou Agreement, planned for 2010, will be an opportunity to appraise its human rights provisions and consider proposals consistent with the right to development criteria. UN 67- وستكون المشاورات المتعلقة بالاستعراض الثاني لاتفاق كوتونو والمزمع إجراؤها في عام 2010 فرصة لتقييم أحكام الاتفاق المتصلة بحقوق الإنسان وللنظر في الاقتراحات المتماشية مع معايير الحق في التنمية.
    169. Moreover, the Treaty of Lisbon makes legally binding the Charter of Fundamental Rights of the European Union, a document containing human rights provisions, solemnly proclaimed by the European Parliament, the Council of the European Union and the European Commission on December 7, 2000. UN 169- وعلاوة على ذلك، تنص معاهدة لشبونة على أن ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي صك ملزم قانوناً، وهو يتضمن أحكاماً تتعلق بحقوق الإنسان اعتمدها رسمياً البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية في 7 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Many steps need to be taken before the human rights provisions of the Constitution can be effectively ensured, including overcoming problems of constitutional interpretation. UN ٣٧ - ويستلزم اﻷمر اتخاذ خطوات كثيرة قبل أن يتسنى كفالة تطبيق أحكام حقوق الانسان الواردة في الدستور تطبيقا فعالا، ومنها التغلب على المشاكل المتعلقة بتفسير الدستور.
    3. It should be emphasized, as stated in the second periodic report, that extensive amendments were made on the human rights provisions of the Icelandic Constitution in 1995 by constitutional Act No. 97/1995. UN 3- ينبغي استرعاء الانتباه، كما هو مبّين في التقرير الدوري الثـاني، إلى أنـه تم بمـوجب القانـون رقـم 97/1995 إدخال تعديلات كبيرة في عام 1995على الأحكام المتصلة بحقوق الإنسان في الدستور الآيسلندي.
    As already pointed out, the initial report failed to provide sufficient information on how human rights provisions were being applied in practice. UN ومثلما ورد بيانه، فإن التقرير اﻷولي لم يقدم ما يكفي من معلومات عن الطريقة التي تنفذ بها عملياً اﻷحكام المعنية بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more