"human rights safeguards" - Translation from English to Arabic

    • ضمانات حقوق الإنسان
        
    • لضمانات حقوق الإنسان
        
    • ضمانات لحقوق الإنسان
        
    • وضمانات حقوق الإنسان
        
    • بضمانات حقوق الإنسان
        
    • الضمانات اللازمة لاحترام حقوق الإنسان
        
    Any imbalance aggravates the task of ensuring that the contract includes the necessary human rights safeguards. UN ويؤدي أي اختلال في التوازن إلى زيادة صعوبة مهمة ضمان اشتمال العقد على ضمانات حقوق الإنسان اللازمة.
    However, human rights safeguards there are still weak and require strengthening. UN إلا أن ضمانات حقوق الإنسان هناك لا تزال ضعيفة وتتطلب تقويتها.
    III. human rights safeguards IN EDUCATION 37 - 45 15 UN ثالثاً- ضمانات حقوق الإنسان في مجال التعليم 37-45 19
    By all means extradition shall take place according to human rights safeguards. UN ويجب أن يتم التسليم بكل الوسائل وفقاً لضمانات حقوق الإنسان.
    This sharing of data and information is not subject to any meaningful form of oversight and there are no human rights safeguards attached to data and information sharing. UN فتقاسم البيانات والمعلومات لا يخضع لأي نوع حقيقي من أنواع المراقبة ولا يقترن تقاسم البيانات والمعلومات بأي ضمانات لحقوق الإنسان.
    The seminar also included two focus groups which dealt respectively with institutions of democracy and human rights safeguards in democracies. UN كما تضمنت الحلقة الدراسية مجموعتين محورتين تناولتا على التوالي مؤسسات الديمقراطية وضمانات حقوق الإنسان في الديمقراطيات.
    The constitutional and legislative changes subsequent to her mission have apparently promised increased human rights safeguards. UN ويبدو أن الإصلاحات الدستورية والتشريعية التي تلت بعثتها إلى تركيا كانت تبشِّر بزيادة ضمانات حقوق الإنسان.
    They can be imposed for no longer than necessary, be proportional and be subject to appropriate human rights safeguards. UN ولا يمكن فرضها لمدة تزيد عن اللازم، ويمكن أن تكون نسبية وخاضعة لما يناسب من ضمانات حقوق الإنسان.
    Moreover, the Extradition Act applies a range of human rights safeguards to the extradition process. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون تسليم المجرمين يطبِّق مجموعة من ضمانات حقوق الإنسان على عملية التسليم.
    Canada encouraged Lithuania to promote and enforce human rights safeguards. UN وشجعت ليتوانيا على تعزيز ضمانات حقوق الإنسان وإنفاذها.
    Please indicate whether anti-terrorism measures have affected human rights safeguards in law and in practice and, if so, how. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت تدابير مكافحة الإرهاب قد أثَّرت على ضمانات حقوق الإنسان في القانون والممارسة العملية، وتحديد طبيعة هذا التأثير في حال وجوده.
    The extradition law of one State party applied a whole range of human rights safeguards to the extradition process, among which was the right of the individual with respect to conditions of imprisonment pending extradition. UN ويطبِّق قانون تسليم المجرمين في إحدى الدول الأطراف مجموعة متكاملة من ضمانات حقوق الإنسان على عملية التسليم، ومن بينها حقوق الفرد المتعلقة بظروف اعتقاله لحين تسليمه.
    Through such collaboration, the human rights principles and standards can contribute to enhancing the application of appropriate human rights safeguards to collection, processing, dissemination and use of indicators. UN ومن خلال هذا التعاون، يمكن لمبادئ ومعايير حقوق الإنسان الإسهام في تعزيز تطبيق ضمانات حقوق الإنسان المناسبة على عملية جمع المؤشرات ونشرها ومعالجتها واستخدامها.
    The extradition law of one State party applied a whole range of human rights safeguards to the extradition process, among which was the right of the individual with respect to conditions of imprisonment pending extradition. UN ويطبِّق قانون تسليم المجرمين في إحدى الدول الأطراف مجموعة متكاملة من ضمانات حقوق الإنسان على عملية التسليم، ومن بينها حق الفرد فيما يخص ظروف الاعتقال لحين تسليمه.
    The full mobilization of the existing human rights standards for education can neutralize negative dimensions of globalization at all levels, thus enabling the human rights community to provide a timely contribution to developments which were, until recently, deemed to lie beyond the reach of human rights safeguards. UN فيمكن بتعبئة كافة معايير حقوق الإنسان المتوافرة حالياً في ميدان التعليم، التغلب على الأبعاد السلبية للعولمة على كافة الأصعدة، وبالتالي، تمكين أوساط حقوق الإنسان من المساهمة في الوقت المناسب في التطورات التي كانت تعتبر حتى وقت ليس بالبعيد خارج نطاق ضمانات حقوق الإنسان.
    B. human rights safeguards in democracies 20 12 UN باء - ضمانات حقوق الإنسان في الديمقراطيات 20 12
    B. human rights safeguards in democracies UN باء - ضمانات حقوق الإنسان في الديمقراطيات
    Others said that the prosecution of alleged terrorist acts was subject to normal criminal procedures and thus to conventional human rights safeguards. UN وذكرت دول أخرى أن مقاضاة ما يدعى ارتكابه من أعمال إرهابية يخضع للإجراءات الجنائية العادية، ومن ثم لضمانات حقوق الإنسان المعتادة.
    The rationale for human rights safeguards is that power is easily abused, hence safeguards against its abuse are always necessary. UN والأساس المنطقي لضمانات حقوق الإنسان يكمن في سهولة إساءة استخدام السلطة، وبالتالي تكون الضمانات التي تمنع هذه الإساءة ضرورية دائما.
    15. While many surveys of national AIDS responses and policies indicate the existence of human rights safeguards, existing measures frequently lack the specificity and enforcement mechanisms necessary to combat gender- and stigma-based discrimination. UN 15 - فيما تشير كثير من الدراسات الاستقصائية التي تتعلق بالاستجابات والسياسات الوطنية في مجال الإيدز إلى وجود ضمانات لحقوق الإنسان إلا أن التدابير القائمة حاليا تفتقر كثيرا إلى التحديد والإنفاذ بالنسبة للآليات اللازمة لمكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو إضفاء الوصمة عند الإصابة.
    All directly relate to human rights safeguards required by international law and were presented to the working group under the interim Ministry of Justice. UN وتتصل جميع هذه المشاريع بضمانات حقوق الإنسان التي يقتضيها القانون الدولي وقد عُرضت كلها على الفريق العامل في إطار وزارة العدل المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more