"human rights situation and" - Translation from English to Arabic

    • حالة حقوق الإنسان
        
    • لحالة حقوق الإنسان
        
    • وضع حقوق الإنسان وإلى
        
    • وحالة حقوق الإنسان
        
    Myanmar was doing everything possible to improve its human rights situation and would continue to do so. UN وذكر أن ميانمار تفعل كل ما هو ممكن لتحسين حالة حقوق الإنسان وسوف تواصل ذلك.
    It expressed its concern about the precarious human rights situation and about sexual and gender-based violence which is perpetrated on a significant scale. UN وأعربت عن قلقها بشأن تردي حالة حقوق الإنسان وبشأن العنف الجنسي والجنساني المتفشي على نطاق واسع.
    41. Norway expressed grave concern about the human rights situation and was deeply concerned at the extensive restrictions on the media. UN 41- وأعربت النرويج عن قلق شديد إزاء حالة حقوق الإنسان وانشغال عميق بشأن القيود الكثيرة المفروضة على وسائط الإعلام.
    The Special Rapporteur welcomes the endeavours and willingness of the Government to further improve the human rights situation and strengthen the independence and capacity of the judiciary. UN ويرحب المقرر الخاص بمساعي واستعداد الحكومة لمواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان ودعم استقلالية وقدرة القضاء.
    In elections of members of the Human Rights Council, Japan will give full consideration to the human rights situation and record of each candidate, in accordance with the language of the resolution. UN وستولي اليابان، في انتخابات أعضاء مجلس حقوق الإنسان، اعتبارا كاملا لحالة حقوق الإنسان وسجل كل مرشح، وفقا لنص القرار.
    As a friend of the people of Iran, we are concerned about the deteriorating human rights situation and the violent crackdown on popular protests. UN وباعتبارنا أصدقاء لشعب إيران، يساورنا القلق إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان والقمع العنيف للاحتجاجات الشعبية.
    We are concerned about the deteriorating human rights situation and the violent crackdowns there. UN ويساورنا القلق حول تدهور حالة حقوق الإنسان واستخدام العنف ضد المعارضين هناك.
    As friends of the Iranian people, we are concerned about the worsening human rights situation and the violent crackdown on popular protests. UN وبوصفنا أصدقاء للشعب الإيراني، نشعر بالقلق إزاء زيادة تدهور حالة حقوق الإنسان والقمع العنيف للاحتجاجات الشعبية.
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the human rights situation and the activities of her Office, including technical cooperation, in Nepal UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان وأنشطة مكتبها، بما في ذلك التعاون التقني، في نيبال
    Bangladesh recommended that the Government continue to cooperate with human rights mechanisms to improve the human rights situation; and continue to improve the situation of education in line with recent relevant reforms. UN وأوصت بنغلاديش بمواصلة الحكومة التعاون مع آليات حقوق الإنسان لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، ومواصلة العمل من أجل تحسين حالة التعليم وفقاً للإصلاحات التي شهدها هذا المجال حديثاً.
    Updates on the human rights situation and analytical reports were provided to OHCHR Geneva. Indonesia UN وتم تزويد مكتب المفوضية بجنيف بتقارير مستكملة وتحليلية عن حالة حقوق الإنسان.
    The mandate of the Office is twofold: to monitor the human rights situation and to provide technical cooperation with a view to addressing the underlying causes of human rights problems. UN وولاية هذا المكتب مزدوجة: رصد حالة حقوق الإنسان وتقديم التعاون التقني بغية التصدي للأسباب الجذرية لمشاكل حقوق الإنسان.
    In the rest of the country, the focus should be on monitoring the human rights situation and raising awareness on human rights norms. UN وفي باقي أنحاء البلد، ينبغي التركيز على رصد حالة حقوق الإنسان وزيادة التوعية بمعايير حقوق الإنسان.
    The Office monitored the human rights situation and provided advice to the national and local authorities. UN كما رصد المكتب حالة حقوق الإنسان وأسدى المشورة إلى السلطات الوطنية والمحلية.
    The CoE has been monitoring the human rights situation and it appears that some progress has been made. UN وقد قام مجلس أوروبا برصد حالة حقوق الإنسان ويبدو أن قدراً من التقدم قد أحرز في هذا المجال.
    The CoE has been monitoring the human rights situation and it appears that some progress has been made. UN وقد قام مجلس أوروبا برصد حالة حقوق الإنسان ويبدو أن قدراً من التقدم قد أحرز في هذا المجال.
    10. The Commission will have several important functions including advising the Government on the human rights situation and making recommendations. UN 10- وستؤدي اللجنة مهاماً عديدة مهمة تشمل إسداء المشورة للحكومة بشأن حالة حقوق الإنسان وإصدار توصياتٍ بهذا الصدد.
    It welcomed efforts in advancing economic, social and cultural rights; in improving the human rights situation, and on the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. UN ورحبت بما بُذل من جهود في سبيل الارتقاء بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تحسين حالة حقوق الإنسان وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Japan was more committed than ever to cooperating with the United Nations and with Myanmar to improve the human rights situation and to facilitate democratization and national reconciliation. UN وأضاف أن اليابان مصممة أكثر من أي وقت مضى على التعاون مع الأمم المتحدة وميانمار من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان وتسهيل الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    Continuous monitoring of the human rights situation and reporting of violations will be a crucial element in consolidating peace in Sierra Leone. UN وسيشكل الرصد المتواصل لحالة حقوق الإنسان والإبلاغ عن الانتهاكات عنصرا بالغ الأهمية في توطيد السلام في سيراليون.
    7. Invites the Government of Côte d'Ivoire to collaborate with the international community in improving the human rights situation and to make efforts to implement the recommendations of the commission of inquiry; UN 7- يدعو حكومة كوت ديفوار إلى التعاون مع المجتمع الدولي على تحسين وضع حقوق الإنسان وإلى بذل جهود لتنفيذ توصيات لجنة التحقيق؛
    These actions cause particular concern against a background made up of the grave security and human rights situation and the absence of international monitoring mechanisms in Georgia's occupied regions. UN وتثير هذه الإجراءات قلقاً بالغاً في سياق خطورة الوضع الأمني وحالة حقوق الإنسان وعدم وجود آليات رصد دولية في المناطق المحتلة من جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more