"human rights standards and principles" - Translation from English to Arabic

    • معايير ومبادئ حقوق الإنسان
        
    • معايير حقوق الإنسان ومبادئها
        
    • لمعايير ومبادئ حقوق الإنسان
        
    • بمعايير ومبادئ حقوق الإنسان
        
    • قواعد ومبادئ حقوق الإنسان
        
    • معايير حقوق الإنسان ومبادئ
        
    • ومعايير ومبادئ حقوق الإنسان
        
    • بمعايير حقوق الإنسان ومبادئها
        
    Implemented in partnership with the Correctional Service of Canada, the programme promotes human rights standards and principles and other United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN يشجع هذا البرنامج، الذي ينفذ بالاشتراك مع دائرة السجون الكندية، تنفيذ معايير ومبادئ حقوق الإنسان وغيرها من معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    This would also be consistent with human rights standards and principles. UN وسيكون ذلك أيضا متساوقا مع معايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    UNIFEM has sought to ensure that human rights standards and principles guide its programming and advocacy efforts. UN ويسعى الصندوق إلى كفالة أن تكون معايير ومبادئ حقوق الإنسان موجِّها لما يبذله من جهود في مجالي البرمجة والدعوة.
    The programme, implemented in partnership with the Correctional Service of Canada, promotes human rights standards and principles and other United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN يهدف البرنامج الذي ينفّذ بالاشتراك مع دائرة السجون الكندية، إلى ترويج معايير حقوق الإنسان ومبادئها وغيرها من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    human rights standards and principles should inform and strengthen policy measures in the area of climate change. UN وينبغي لمعايير ومبادئ حقوق الإنسان توجيه وتعزيز التدابير السياسية في مجال تغير المناخ.
    Two training sessions for SPLA were conducted to provide a basic knowledge of human rights standards and principles and humanitarian law, as well as to inculcate respect for the rule of law UN ونُظمت دورتان تدريبيتان للجيش الشعبي لتوفير معرفة أساسية بمعايير ومبادئ حقوق الإنسان والقانون الإنساني، فضلاً عن غرس احترام سيادة القانون
    human rights standards and principles should inform and strengthen policies and measures to address climate change. UN وقال بضرورة أن تغني معايير ومبادئ حقوق الإنسان سياسات وتدابير التصدي لآثار تغير المناخ وأن تعززها.
    What human rights standards and principles call for is that such allocation decisions are not based solely on a cost-utility analysis, but are the result of a democratic, participatory and non-discriminatory process. UN وتدعو معايير ومبادئ حقوق الإنسان إلى عدم اعتماد القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد فحسب على تحليل التكاليف والفوائد، وإنما أيضاً أن تكون هذه القرارات ثمرة عملية ديمقراطية تشاركية غير تمييزية.
    human rights standards and principles should be consistently applied in implementation across all areas. UN وينبغي أن تطبق معايير ومبادئ حقوق الإنسان على نحو متسق أثناء تنفيذ العمل المتصل بهذه المجالات جميعها.
    The declarations adopted at regional meetings reaffirmed human rights standards and principles and received support from participating Member States, civil society and other human rights actors. UN وأكدت الإعلانات المعتمدة في الاجتماعات الإقليمية على معايير ومبادئ حقوق الإنسان وحظيت بتأييد المشاركين من الدول الأعضاء والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى في مجال حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur stresses that issues relating to land rights will be one of the primary challenges for the Government over the years to come, which can only be addressed by respecting human rights standards and principles. UN ويشدّد المقرر الخاص على أن القضايا المتعلقة بحقوق الأراضي ستكون من ضمن التحديات الرئيسية التي ستواجهها الحكومة على مدى السنوات القادمة، وذلك أمر لا يمكن التصدّي له إلاّ باحترام معايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    During the Dialogue, I called for a paradigm shift on migration, highlighting the need for the international community to put in place human rights-based responses to migration, including a presumption against immigration detention and ensuring that all border governance measures comply with human rights standards and principles. UN ودعوت خلال الحوار إلى نقلة نوعية في مجال الهجرة، وأبرزت الحاجة إلى أن يبلور المجتمع الدولي استجابات في مجال الهجرة قائمة على حقوق الإنسان، بما يشمل ترجيح قرينة عدم احتجاز المهاجرين وضمان امتثال جميع إجراءات إدارة الحدود إلى معايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    - Training courses on human rights standards and principles. UN - دورات تدريبية في مجال معايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    The Working Group concluded that immigrants in irregular situations should not be qualified or treated as criminals and recalled a number of human rights standards and principles that should be adhered to by Member States with respect to deprivation of liberty in the context of irregular migration. UN واستنتج الفريق العامل أنه ينبغي ألا يوصَف المهاجرون المقيمون بصورة غير قانونية بالمجرمين أو يعاملون على هذا النحو، وأشار إلى عدد من معايير ومبادئ حقوق الإنسان ينبغي للدول الأعضاء أن تتقيد بها فيما يتعلق بالحرمان من الحرية في سياق الهجرة غير القانونية.
    UNDP stated that it had supported countries' efforts to integrate human rights standards and principles into poverty and development frameworks through different pilot initiatives at the country level. UN وذكر البرنامج الإنمائي أنه أيد جهود البلدان الرامية إلى إدماج معايير ومبادئ حقوق الإنسان في أطر التعامل مع الفقر والتنمية من خلال مبادرات تجريبية مختلفة على الصعيد القطري.
    The thematic strategy in which the right to development is situated seeks to combat poverty and increase the integration of human rights standards and principles into the policies of the United Nations system at the national and international levels. UN وتسعى الاستراتيجية المواضيعية التي يندرج فيها الحق في التنمية إلى مكافحة الفقر وزيادة إدماج معايير حقوق الإنسان ومبادئها في سياسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الدولي والوطني.
    (b) Processes: human rights standards and principles guide programming in all sectors and phases of the programming process; and UN (ب) العمليات: يجب أن ترشد معايير حقوق الإنسان ومبادئها وضع البرامج في جميع قطاعات ومراحل عملية البرمجة؛
    This should build on existing efforts with additional attention to human rights standards and principles as required. UN وينبغي أن يُبنى ذلك على الجهود الجارية مع إيلاء مزيد من الاهتمام لمعايير ومبادئ حقوق الإنسان حسب الاقتضاء.
    They need to regulate service providers to ensure that they carry out their activities in line with human rights standards and principles. UN وينبغي للدول أن تنظم أعمال مقدمي الخدمات بما يضمن أداءها لأنشطتها وفقاً لمعايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    Iraq noted that, in total, Oman had accepted 142 recommendations, including recommendation to accede to core human rights instruments, which indicated the determination of the sultanate to comply with human rights standards and principles. UN وأشار العراق إلى أن عُمان قد قبلت 142 توصية في المجموع، بما فيها التوصية بالانضمام إلى الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان، مما يدل على إصرار السلطنة على الالتزام بمعايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    52. The Working Group agrees that it is necessary to consider introducing and strengthening human rights standards and principles in undertaking impact assessments of trade and development rules and policies at both national and international levels. UN 52- يوافق الفريق العامل على أن من الضروري النظر في الأخذ بمعايير ومبادئ حقوق الإنسان وتعزيزها عند إجراء تقييم لآثار القواعد والسياسات التجارية والإنمائية على المستويين الوطني والدولي.
    Although few international instruments refer specifically to military jurisdiction, human rights standards and principles relating to the administration of justice apply fully to it. UN ورغم أن بعض الصكوك الدولية تشير بالتحديد إلى اختصاص القضاء العسكري، إلا أن قواعد ومبادئ حقوق الإنسان المتصلة بإقامة العدل تنطبق عليه بشكل كامل.
    10 training sessions for 357 SPLA members were conducted to provide basic knowledge about human rights standards and principles and humanitarian law, as well as to inculcate respect for the rule of law UN قدمت 10 دورات تدريبية لـ 357 فردا في الجيش الشعبي لتحرير السودان لتوفير معارف أساسية في مجال معايير حقوق الإنسان ومبادئ القانون الإنساني، فضلاً عن غرس احترام سيادة القانون
    20. Internationally recognized human rights standards and principles as contained in core international human rights treaties cover and protect older persons. Despite this tacit protection, it has increasingly been argued that there is a gap in the international human rights system because there is currently no specific universal human rights instrument on the rights of older persons. UN 20- ومعايير ومبادئ حقوق الإنسان المعترف بها دولياً كما هو منصوص عليه في المعاهدات الدولية الجوهرية الخاصة بحقوق الإنسان، تشمل وتحمي المسنين وعلى الرغم من هذه الحماية الضمنية فقد كثر الجدال بشأن وجود فجوة في المنظومة الدولية لحقوق الإنسان وذلك لعدم وجود أي صك محدّد ذي صبغة عالمية من صكوك حقوق الإنسان يعالج حقوق المسنين.
    It will monitor and report on the human rights situation across South Sudan; provide advice on the adherence to human rights standards and principles in the constitutional review process and in the ratification of international human rights treaties and associated reporting obligations and on the harmonization of statutory and customary frameworks with international and regional human rights norms and standards. UN وستقوم البعثة برصد حالة حقوق الإنسان عبر السودان الجنوبي وتقديم تقارير عنها؛ وإسداء المشورة بشأن الالتزام بمعايير حقوق الإنسان ومبادئها في عملية مراجعة الدستور وفي التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والالتزامات بالإبلاغ المرتبطة بتلك المعاهدات، وبشأن مواءمة الأطر القانونية والعرفية مع أعراف ومعايير حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more