"human rights standards and the" - Translation from English to Arabic

    • معايير حقوق الإنسان
        
    • بمعايير حقوق الإنسان
        
    • ومعايير حقوق الإنسان
        
    Such legislation should be compatible with international human rights standards and the best interests of children must be a primary consideration; UN وينبغي أن يتفق هذا التشريع مع معايير حقوق الإنسان الدولية ويجب أن يكون الاعتبار الأول هو لمصالح الأطفال الفُضلى؛
    The Mission also provided advice and assistance to civil society regarding human rights standards and the effective monitoring of human rights violations. UN كما قدمت البعثة المشورة والمساعدة إلى المجتمع المدني بشأن معايير حقوق الإنسان والرصد الفعال لانتهاكات حقوق الإنسان.
    These cases await expeditious resolution based on international human rights standards and the international rule of law. C. Freedom from discrimination UN ولا تزال هذه القضايا بانتظار حلها على وجه الاستعجال على أساس معايير حقوق الإنسان الدولية وسيادة القانون الدولي.
    It needs to adhere to human rights standards and the principles of good governance and democracy. UN وينبغي لتلك الممارسة ألا تخرج عن معايير حقوق الإنسان ومبادئ الحكم الرشيد والديمقراطية.
    July 1991 Observer at the United Nations Seminar on International human rights standards and the Administration of Justice, co-sponsored by the African Commission, Cairo. UN تموز/يوليه 1991 مراقب في الحلقة الدراسية للأمم المتحدة المعنية بمعايير حقوق الإنسان الدولية وإقامة العدل، التي شاركت في رعايتها اللجنة الأفريقية، القاهرة.
    They formulated recommendations on how to overcome the gap between human rights standards and the reality of their implementation on the ground. UN وقد صاغوا توصيات حول سد الفجوة بين معايير حقوق الإنسان وواقع تطبيقها في الميدان.
    Criticism of human rights standards and the promotion of democratic governance, however, should not fail to mention efforts made or focus explicitly on a country's internal affairs. UN وليس من الجائز، مع هذا، لنقد معايير حقوق الإنسان وتشجيع الحكم الديمقراطي أن يغفل ذكر الجهود المبذولة أو أن يركز بشكل واضح على شؤون البلد الداخلية.
    These may include dissemination of information on human rights standards and the work of international, regional and national human rights mechanisms. UN ويمكن لهذا أن يتضمن نشر معلومات عن معايير حقوق الإنسان وعمل آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية والوطنية.
    The gap between human rights standards and the actual living conditions of the people is viewed as a development challenge. UN وينظر إلى الفجوة القائمة بين معايير حقوق الإنسان والظروف المعيشية الفعلية على أنها أحد التحديات الإنمائية.
    Other efforts to develop effective and competent mechanisms to ensure the application of human rights standards and the provisions of the Action Plan included: UN وثمة جهود أخرى تهدف إلى وضع آليات تتسم بالفعالية والكفاءة لضمان تطبيق معايير حقوق الإنسان وأحكام خطة العمل، وهي تشمل ما يلي:
    :: 20 training sessions on human rights standards and the rule of law for law enforcement officials, including police, prosecutors, judges and prison officials UN :: تنظيم 20 دورة تدريبية في مجال معايير حقوق الإنسان وسيادة القانون لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، بمن فيهم الشرطة والمدعون العامون والقضاة وموظفو السجون
    (c) For greater collaboration between public finance institutions and alignment with human rights standards and the Guiding Principles. UN (ج) إلى المزيد من التعاون بين المؤسسات المالية العامة والمواءمة مع معايير حقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية.
    When it comes to women's right to adequate housing, much more needs to be done to ensure the effective domestication of human rights standards and the harmonization of national legislative frameworks with those international standards. UN وفيما يتعلق بحق المرأة في السكن اللائق، لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لضمان تبني معايير حقوق الإنسان ومواءمة الأطر التشريعية الوطنية مع تلك المعايير الدولية بشكل فعال.
    The OI's competences involve the monitoring of policies and laws adopted by the authorities to ensure that they respect human rights standards and the requirements of good governance. UN وتشمل اختصاصات هذه المؤسسة رصد السياسات والقوانين التي تعتمدها السلطات لضمان أنها تحترم معايير حقوق الإنسان ومقتضيات الحكم الرشيد.
    The Centre has, moreover, regularly advised ministries and civil society members in the region on human rights standards and the obligation of States to promote and protect child rights. UN وزيادة على ذلك، قدم المركز بانتظام مشورته للوزارات وأعضاء المجتمع المدني في تلك المنطقة بشأن معايير حقوق الإنسان والتزامات الدول بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    The report notes the call by the SecretaryGeneral for a more cohesive and implementationoriented role for the United Nations with regard to human rights standards and the Millennium Development Goals. UN وينوّه التقرير بالنداء الذي وجهه الأمين العام لكي تضطلع الأمم المتحدة بدور أكثر تماسكاً وتنفيذي المنحى فيما يخص معايير حقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية.
    In this process, the Special Representative urges the State to adhere strictly to its international obligations to uphold human rights standards and the rule of law. UN ويحث الممثل الخاص الدولة، في هذه العملية، على التقيد بدقة بالتزاماتها الدولية باحترام معايير حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The international community pledges its willingness and readiness to assist in efforts to build up the Burundian capacity for promoting respect for human rights standards and the rule of law. UN ويؤكد المجتمع الدولي رغبته واستعداده لتقديم المساعدة في الجهود الرامية إلى بناء قدرات بوروندي على تعزيز احترام معايير حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The Committee is however concerned at the lack of information on training on human rights standards and the provisions of the Optional Protocol for all relevant professional groups within Liechtenstein. UN بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم وجود معلومات تتعلق بالتدريب على معايير حقوق الإنسان وأحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية المعنية في ليختنشتاين.
    The order outlines expectations regarding police adherence to international human rights standards and the terms of reference of the new human rights offices located inside provincial police headquarters that will be available to receive complaints of human rights violations. UN ويشير المرسوم إلى توقعات تتعلق بالتزام رجال الشرطة بمعايير حقوق الإنسان الدولية وبالنظام الأساسي للمكاتب الجديدة لحقوق الإنسان الموجودة في مقار مخافر الشرطة في المقاطعات والتي ستكون متوفرة لتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Participants also highlighted the lack of alignment between human rights standards and the Goals and the lack of adequate targets and indicators for ensuring and measuring real and sustainable progress. UN وسلّط المشاركون الضوء أيضا على عدم التوافق بين الأهداف الإنمائية للألفية ومعايير حقوق الإنسان وعدم وجود غايات ومؤشرات كافية لضمان إحراز تقدم حقيقي ومستدام ولتقييم هذا التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more