"human rights standards into" - Translation from English to Arabic

    • معايير حقوق الإنسان في
        
    • معايير حقوق الإنسان إلى
        
    Those include addressing child justice issues, sexual and gender-based violence, pretrial detention and the harmonization of formal and traditional justice systems, with a view to incorporating human rights standards into both systems. UN وتشمل تلك المبادرات التصدي لمسائل قضاء الأطفال، والعنف الجنسي والجنساني، والحبس الاحتياطي، ومواءمة نظم العدالة الرسمية والتقليدية بهدف إدراج معايير حقوق الإنسان في النظامين.
    This statement focuses on the need to integrate human rights standards into governmental responses to domestic violence in the United States of America and makes recommendations on how this could be done. UN ويركز هذا البيان على ضرورة إدماج معايير حقوق الإنسان في الاستجابات الحكومية للعنف العائلي في الولايات المتحدة الأمريكية، ويقدم توصيات حول كيفية القيام بذلك.
    Whether in natural disasters and their aftermath, or in countries recovering from the scourge of conflict, the need to integrate human rights standards into prevention, relief and rehabilitation efforts has been widely admitted. UN وسواء تعلق الأمر بالكوارث الطبيعية وما بعدها أو بالبلدان التي تتعافى من ويلات النزاع، فإن الحاجة إلى إدماج معايير حقوق الإنسان في جهود الوقاية والإغاثة والإصلاح باتت ضرورة مقبولة على نطاق واسع.
    We note in particular that the measures outlined in the report pertain to the incorporation of human rights standards into the country programmes of its specialized agencies, funds and programmes without any mention being made of requests by States or of collaboration with them. UN ونلاحظ بصفة خاصة أن التدابير المحددة في التقرير تتعلق بإدماج معايير حقوق الإنسان في البرامج القطرية لوكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها دون إيراد أي ذكر لطلبات الدول أو للتعاون معها.
    At the global level, OHCHR is also working on translating human rights standards into indicators to monitor their implementation. UN وعلى الصعيد العالمي، تعمل المفوضية أيضا على تحويل معايير حقوق الإنسان إلى مؤشرات لرصد مدى تنفيذها.
    Whether in natural disasters and their aftermath, or in countries recovering from conflict, the need to integrate human rights standards into prevention, relief and rehabilitation has been widely admitted. UN وسواءً تعلق الأمر بالكوارث الطبيعية وما بعدها أم بالبلدان التي تتعافى من النزاع، فإن الحاجة إلى إدماج معايير حقوق الإنسان في جهود الوقاية والإغاثة والإصلاح مُسلّماً بها على نطاق واسع.
    In collaboration with the Haitian National Police, MINUSTAH is developing training materials aimed at mainstreaming human rights standards into all aspects of basic police training. UN وبالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية، تقوم البعثة بوضع مواد تدريبية تهدف تعميم معايير حقوق الإنسان في جميع جوانب التدريب الأساسي الذي تتلقاه الشرطة.
    According to a third discussant, it would be dangerous to conceive of the Council as having absolute, unconstrained power, and none of this needed to transpire if the Council simply took human rights standards into account in such cases. UN ووفقا لما ذكره مناقش ثالث، فإنه من الخطر الاعتقاد بأن المجلس لديه صلاحيات مطلقة بلا قيود، مضيفا أن أيا من ذلك لن يحدث إذا ما أخذ المجلس معايير حقوق الإنسان في اعتباره في مثل هذه الحالات.
    The aim was to share experience in the introduction of human rights standards into the work of law enforcement agencies and to establish contacts between them, as well as to examine the feasibility of the creation of a permanent commission to monitor human rights violations and cases of death in detention and custody. UN وكان الغرض من هذه الجولة تبادل الخبرات في مجال إدراج معايير حقوق الإنسان في أعمال وكالات إنفاذ القانون وإقامة الاتصالات بينها وبحث إمكانية تشكيل لجنة دائمة تتولى مهمة رصد انتهاكات حقوق الإنسان وحالات الوفاة أثناء الاحتجاز والاعتقال.
    The civil society has performed effectively and advocated in incorporating human rights standards into laws, particularly law of mass media, law on prevention of violence in families, family law, draft law on addressing the juvenile violations, labor law, political parties law, election law and non governmental organizations law. UN وقد أدى المجتمع المدني أداء فعالاً ودعا إلى إدماج معايير حقوق الإنسان في القوانين، لا سيما قانون الإعلام وقانون منع العنف داخل الأسرة، وقانون الأسرة، ومشروع القانون المتعلق بجرائم الأحداث، وقانون العمل، وقانون الأحزاب السياسية، وقانون الانتخابات، وقانون المنظمات غير الحكومية.
    The Declaration includes recommendations for integrating human rights standards into pro-poor urban development programmes in Cambodia and to prevent forced evictions, as well as to provide fair and just compensation to families affected by relocation and resettlement. UN ويتضمن الإعلان توصيات بإدراج معايير حقوق الإنسان في برامج تنمية المناطق الحضرية لصالح الفقراء في كمبوديا ومنع عمليات الإخلاء القسري، فضلاً عن تقديم تعويض منصف وعادل للأسر المتضررة بسبب نقلها إلى أماكن أخرى أو إعادة توطينها.
    He also said that the design, implementation and evaluation of the programme should take human rights standards into account. UN وأضافت أنه يجب في تصميم البرنامج وتنفيذه وتقييمه أخذ معايير حقوق الإنسان في الحسبان(108).
    Recent natural disasters, and their aftermath, have demonstrated the need to integrate human rights standards into prevention, relief and rehabilitation efforts. UN وقد بيَّنت الكوارث الطبيعية المسجلة في الفترة الأخيرة()، وما خلفته من آثار، الحاجة إلى إدماج معايير حقوق الإنسان في جهود الوقاية والإغاثة وإعادة التأهيل.
    (c) To integrate human rights standards into the institutions, when reconstructing the Somali executive, legislative and judicial branches, including by establishing a human rights ombudsman; UN (ج) أن تدمج معايير حقوق الإنسان في المؤسسات، عند إعادة هيكلة الهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية، بطرق منها إنشاء أمانة للمظالم معنية بحقوق الإنسان؛
    (c) To integrate human rights standards into the institutions, when reconstructing the Somali executive, legislative and judicial branches, including by establishing a human rights ombudsman; UN (ج) أن تدمج معايير حقوق الإنسان في المؤسسات، عند إعادة هيكلة الهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية، بطرق منها إنشاء أمانة للمظالم معنية بحقوق الإنسان؛
    (o) Training and training of trainers on international standards relevant to law enforcement officials (integrating human rights standards into the training curricula), for the benefit of the police academies in Gaza and Jericho (occupied Palestinian territories); UN (س) التدريب، وتدريب المدربين، بشأن المعايير الدولية التي تهم مسؤولي إنفاذ القانون (دمج معايير حقوق الإنسان في مناهج التدريب)، لفائدة كليتي الشرطة في غزة وأريحا (الأراضي الفلسطينية المحتلة)؛
    :: Organization of 8 working sessions with security and rule of law institutions (police, corrections, Prosecution and Judiciary) on analysis norms and benchmarks for the integration of human rights standards into their policies and operations UN :: تنظيم ثماني دورات عمل بالاشتراك مع مؤسسات الأمن وسيادة القانون (الشرطة، والإصلاحيات، والنيابة العامة، والجهاز القضائي) بشأن قواعد ومقاييس التحليل لإدماج معايير حقوق الإنسان في سياساتها وعملياتها
    OHCHR continued to provide technical assistance to Governments, civil society and other national stakeholders, at their request, in making the necessary changes to national legislation and policies to integrate human rights standards into national development plans, policies and budget processes, and realize economic, social and cultural rights. C. Legislative reform and institution-building UN وواصلت المفوضية تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات والمجتمع المدني وآخرين من أصحاب المصلحة الوطنيين، بناء على طلبهم، من أجل إجراء التغييرات اللازمة في التشريعات والسياسات الوطنية الرامية إلى إدماج معايير حقوق الإنسان في خطط التنمية والسياسات وعمليات إعداد الميزانيات على الصعيد الوطني، وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The National Human Rights Action Plan 2009-2014, which sought to mainstream human rights standards into government plans, programmes and actions, served as a blueprint for implementation of the eight international human rights treaties to which the Philippines was a party and complemented a comprehensive domestic legal framework in that area. UN وأضافت أن خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2009-2014، التي تسعى إلى تعميم معايير حقوق الإنسان في خطط الحكومة وبرامجها وإجراءاتها، تمثل خطة لتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان الدولية الثماني التي أصبحت الفلبين طرفا فيها وتعتبر مكملة للإطار التشريعي المحلي الشامل في هذا المجال.
    The Raoul Wallenberg Institute has also organized training courses in human rights and contributed to the translation of a compilation of human rights standards into Georgian; UN ونظم المعهد أيضا دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان وساهم في ترجمة مجموعة من معايير حقوق الإنسان إلى اللغة الجورجية؛
    The framework aims to translate human rights standards into indicators that are contextually relevant and feasible at the national level. UN ويهدف الإطار إلى ترجمة معايير حقوق الإنسان إلى مؤشرات ذات صلة بالسياق وقابلة للتطبيق على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more