"human rights treaties that" - Translation from English to Arabic

    • معاهدات حقوق الإنسان التي
        
    • معاهدات حقوق الانسان
        
    The organization was able to actively lobby Governments to implement and comply with the human rights treaties that they had ratified. UN وقد تمكنت المنظمة من التأثير بفعالية على الحكومات من أجل تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي صدقت عليها والامتثال لها.
    It asked the Government of Guinea-Bissau about the prospect of ratifying the human rights treaties that it had signed. UN وسألت سلوفينيا حكومة غينيا - بيساو عن مدى احتمال التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي وقعت عليها.
    It is standard practice for New Zealand to include Tokelau in its reports on human rights treaties that apply to Tokelau. UN ومن الممارسات التي دأبت عليها نيوزيلندا إدراج توكلاو في تقاريرها عن معاهدات حقوق الإنسان التي تسري عليه.
    The growth of the number of human rights treaties that include a reporting obligation has logically led to an increase of reporting. UN لقد أدى زيادة عدد معاهدات حقوق الإنسان التي تنطوي على التزام بشأن تقديم التقارير إلى زيادة التقارير.
    1. To effectively incorporate and implement the human rights treaties that they have ratified. UN 1 - إدراج وتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي صدقت عليها، إدراجا وتنفيذا فعالين.
    Indeed, these are often emphasized in government reports under human rights treaties that guarantee the right to education. UN وفي الواقع، كثيرا ما يتم التأكيد على ضآلة الموارد في تقارير الحكومات المقدمة بمقتضى معاهدات حقوق الإنسان التي تضمن الحق في التعليم.
    As self-governing states, the Cook Islands and Niue have responsibility for reporting on the human rights treaties that apply to them by virtue of New Zealand treaty action. UN وبوصفها دولاً تتمتع بالحكم الذاتي، تتحمل كل من جزر كوك ونيوي المسؤولية عن تقديم تقارير بشأن معاهدات حقوق الإنسان التي تنطبق عليهما وفق الإجراءات التعاهدية التي تلتزم بها نيوزيلندا.
    26. The prohibition of arbitrary deprivation of nationality, which aims at protecting the right to retain a nationality, is implicit in provisions of human rights treaties that proscribe specific forms of discrimination. UN 26- وحظر الحرمان التعسفي من الجنسية، الذي يرمي إلى حماية الحق في الاحتفاظ بالجنسية، ضمني في معاهدات حقوق الإنسان التي تُحظر أشكالاً معينة من التمييز.
    Context-specific responses are necessary, as the long-standing clout of political and religious power structures in local communities continues to contribute to government inaction, even in countries that are party to human rights treaties that condemn harmful practices. UN ومن الضروري وجود استجابات محددة حسب السياق، وذلك لأن النفوذ الذي طال أمده لهياكل السلطة السياسية والدينية في المجتمعات المحلية لا يزال يسهم في تقاعس الحكومات، حتى في البلدان الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان التي تدين الممارسات الضارة.
    12. Implementation of international human rights obligations: Kenya is committed to implementing its domestic and international obligations arising from the human rights treaties that it has ratified. UN 12- الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان: تلتزم كينيا بالوفاء بالتزاماتها المحلية والدولية المنبثقة عن معاهدات حقوق الإنسان التي صادقت عليها.
    Such agreements include human rights treaties that criminalize certain conduct and provide for universal criminal jurisdiction in respect of such conduct. UN وتشمل هذه الاتفاقات معاهدات حقوق الإنسان التي تُجرّم سلوكا معينا وتنص على وجود ولاية جنائية عالمية بشأنه().
    Similarly, such questions arise regarding the operationalization of international human rights obligations as how to implement a rights-based approach to the negotiation and implementation of multilateral environmental agreements; and how to monitor the implementation of human rights treaties that recognize the right to a healthy environment or interconnected rights. UN كما تنشأ فيما يتعلق بإعمال الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان مسائل مثل كيفية تطبيق نهج يقوم على الحقوق إزاء التفاوض حول إبرام اتفاقات بيئية متعددة الأطراف وتنفيذها؛ وكيفية رصد تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي تعترف بحق التمتع ببيئة صحية أو بالحقوق المترابطة.
    (o) India will continue to strengthen the implementation of the human rights treaties that it has ratified; UN (س) ستواصل الهند العمل على تعزيز تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي صدقت عليها؛
    In that resolution, the Assembly encouraged Member States to sign or ratify and accede to the Smuggling of Migrants Protocol, as well as to all human rights treaties that contributed to the protection of the rights of women migrant workers, and called upon Governments to take several measures to protect women from violence. UN وشجّعت الجمعية العامة، في ذلك القرار، الدول الأعضاء على التوقيع أو التصديق على بروتوكول تهريب المهاجرين والانضمام إليه، وكذلك جميع معاهدات حقوق الإنسان التي تسهم في حماية حقوق العاملات المهاجرات، ودعت الحكومات إلى اتخاذ عدّة تدابير لحماية النساء من العنف.
    65. Finally, the Declaration is an extension of standards found in various human rights treaties that have been widely ratified and that are legally binding on States. UN 65 - وأخيرا، فإن الإعلان هو امتداد لمعايير موجودة في مختلف معاهدات حقوق الإنسان التي تم التصديق عليها على نطاق واسع والتي تُعد ملزمة قانونا للدول.
    3. Over time Tuvalu has been trying to achieve its international obligations regarding the human rights treaties that it has acceded to such as CEDAW. UN 3- وما فتئت توفالو تحاول مع مرور الوقت الوفاء بالتزاماتها الدولية بشأن معاهدات حقوق الإنسان التي انضمت إليها مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    5. In the Occupied Palestinian Territory, Israel is also bound by international obligations contained in the human rights treaties that it has ratified (see A/67/375, para. 5). UN 5 - وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، تقع على إسرائيل أيضا مسؤولية التقيّد بالالتزامات الدولية الواردة في معاهدات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها (انظر A/67/375، الفقرة 5).
    Complete the ratification process for human rights treaties that it has signed, including the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR) and the Optional Protocol to the Convention against Torture (OP-CAT) (United Kingdom); UN 124-2- إكمال عملية التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي وقّعت عليها، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (العهد)، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب (المملكة المتحدة)؛
    77. International assistance and cooperation in supporting the right to food was provided through mechanisms such as the Working Group on the Right to Development and the Independent expert on human rights and international solidarity, while his own efforts were focused primarily on providing guidance to States on their extraterritorial duties under the human rights treaties that they had ratified. UN 77 - وتابع قائلا إن المساعدة والتعاون الدوليين في دعم الحق في الغذاء يُقدَّمان من خلال آليات مثل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية والخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي، في حين تتركز جهوده الخاصة في المقام الأول على توفير التوجيه للدول بشأن ما يترتب عليها من واجبات خارج حدودها الإقليمية بموجب معاهدات حقوق الإنسان التي صدقت عليها.
    " 15. Encourages Member States to consider signing and ratifying or acceding to relevant International Labour Organization conventions and to consider signing and ratifying or acceding to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, as well as all human rights treaties that contribute to the protection of the rights of women migrant workers; UN " 15- تشجع الدول الأعضاء على النظر في التوقيع والتصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة أو الانضمام إليها، والنظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحمــاية حقــوق جمـيع العـمـال المهـاجـرين وأفـراد أسرهم، فضلا عن كافة معاهدات حقوق الإنسان التي تسهم في حماية حقوق العاملات المهاجرات؛
    31. An important component of the Committee's dialogue with reserving States parties is a comparative discussion of States parties' approach to obligations in other human rights treaties that are similar to those in the Convention. UN ٣١ - تشكل المناقشة المقارنة لنهج الدول اﻷطراف نحو الالتزامات الواردة في معاهدات حقوق الانسان اﻷخرى المشابهة لتلك الواردة في الاتفاقية، جزءا مهما من حوار اللجنة مع الدول اﻷطراف المتحفظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more