"human rights violations and abuses" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداءات
        
    • الانتهاكات والتجاوزات لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان
        
    • وانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان
        
    • انتهاك وامتهان لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان والإساءات
        
    • وانتهاك حقوق الإنسان والاعتداء
        
    • الانتهاكات والتجاوزات المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان والتعديات عليها
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان وتجاوزاتها
        
    • أعمال انتهاك وامتهان حقوق الإنسان
        
    • الانتهاكات والتجاوزات في مجال حقوق الإنسان
        
    • التجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان وما يرتكب من تجاوزات
        
    Nepal has made no substantial progress in addressing impunity for conflict-era human rights violations and abuses. UN ولم تحرز نيبال تقدماً كبيراً في التصدي للإفلات من العقاب على انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان في فترة النزاع.
    They urged all parties to stop human rights violations and abuses, ensure humanitarian access and facilitate the delivery of assistance to those fleeing violence. UN وحثوا جميع الأطراف على وقف انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وعلى ضمان وصول المساعدات الإنسانية وتيسير إيصال المساعدات إلى الهاربين من أعمال العنف.
    53. human rights violations and abuses are often linked to discriminatory laws and practices and to attitudes of prejudice and xenophobia. UN 53 - كثيرا ما ترتبط انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان بالقوانين والممارسات التمييزية والمواقف المتحيزة وكره الأجانب.
    4. Emphasizes the need to hold perpetrators of human rights violations and abuses accountable and to bring them to justice; UN 4- يؤكد ضرورة مساءلة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداءات عليها وتقديمِهم إلى العدالة؛
    The limited capacities of the Government of Chad in the eastern part of the country have contributed to widespread impunity; law enforcement officials could respond to only 15 per cent of the cases of human rights violations and abuses that were reported to them. UN وقد أسهمت ضآلة قدرات حكومة تشاد في الجزء الشرقي من البلد في انتشار الإفلات من العقاب؛ ولم يستطع الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين سوى التصدي لما يقرب من 15 في المائة من الانتهاكات والتجاوزات لحقوق الإنسان التي أُبلغوا بها.
    18. However, in many countries, elections have been marred by human rights violations and abuses. UN 18 - ومع ذلك، فإن الانتخابات في كثير من البلدان تشوبها انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان.
    1. Calls for an immediate cessation of the violence and human rights violations and abuses in Syria and also calls for full compliance by all parties with international human rights and international humanitarian law obligations; UN 1 - تدعو إلى وقف فوري للعنف وانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان في سوريا، وتدعو أيضا جميع الأطراف إلى أن تمتثل امتثالا تاما لالتزامات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    They also underlined the contributions that the international community and UNMISS would make in investigating human rights violations and abuses committed during the conflict. UN وأكدوا أيضا على المساهمات التي يمكن أن يقدمها كل من المجتمع الدولي وبعثة الأمم المتحدة للتحقيق في انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان المرتكبة أثناء النزاع.
    I encourage the Commission to submit its report to the President as soon as possible, as its recommendations will be critical to ensuring effective redress to victims of human rights violations and abuses. UN وأدعو اللجنة إلى أن تُبادر إلى تقديم تقريرها إلى رئيس المجلس متى استطاعت، لأن توصياته ستساهم بقوة في ضمان الإنصاف الحقيقي لضحايا انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان.
    The commission is grateful to all those who cooperated with it in the fulfilment of its mandate, first and foremost the victims of and witnesses to human rights violations and abuses. UN وهي تُعرب عن امتنانها لجميع من تعاونوا معها أثناء اضطلاعها بولايتها، وأولاً وقبل كل شيء لضحايا انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والشهود عليها.
    146. human rights violations and abuses must be thoroughly investigated. UN 146- ويتعين إجراء تحقيقات وافية في انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان.
    Civilians, particularly women and children, remained the primary victims of human rights violations and abuses and continued to face difficulties in accessing the criminal justice system, which is experiencing serious logistical and human resource challenges as a result of the conflict. UN ويظل المدنيون، وبالأخص النساء والأطفال، أول ضحايا انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان ولا يزال هؤلاء يواجهون صعوبات تعوق قدرتهم على اللجوء إلى نظام العدالة الجنائية الذي يعاني، نتيجة للنزاع، من تحديات هائلة من حيث الإدارة اللوجستية والموارد البشرية.
    human rights violations and abuses were promptly reported by victims and survivors, either directly to human rights officers or to human rights organizations and groups in eastern Chad. UN وأبلغ على الفور عن انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان من قبل الضحايا والناجين، إما بشكل مباشر إلى موظفي حقوق الإنسان، أو إلى منظمات وجماعات حقوق الإنسان في شرق تشاد.
    Since the beginning of the current unrest, a wide range of human rights violations and abuses have allegedly taken place throughout the country. UN 30- منذ بداية القلاقل الحالية، وردت تقارير عن وقوع مجموعة واسعة من انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداءات عليها في كل أنحاء البلد.
    56. The Mission documented 209 human rights violations and abuses involving 484 victims, compared with 156 incidents involving 314 victims in the previous reporting period. UN 56 - ووثَّقت البعثة 209 حالات من الانتهاكات والتجاوزات لحقوق الإنسان تشمل 484 ضحية، مقارنةً بـ 156 حادثاً شملت 314 ضحية في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    It should also recognize the principle that persons charged with human rights violations and abuses cannot be granted impunity from prosecution. UN وينبغي أيضاً أن يعترف هذا الإطار بالمبدأ القائل بأنه لا يمكن أن يُسمح للأشخاص الذين ارتكبوا انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان بالإفلات من المحاكمة.
    7. Further strongly condemns all violations and abuses committed against journalists and media activists from any quarter, and recognizes the role of journalists in documenting protests and human rights violations and abuses in the Syrian Arab Republic; UN 7- يدين بشدة كذلك جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الصحفيين والناشطين الإعلاميين من أي جهة، ويسلّم بدور الصحفيين في توثيق الاحتجاجات وانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية؛
    Reiterating the need for comprehensive, independent and impartial investigations consistent with international standards into alleged human rights violations and abuses in line with the outcomes of the comprehensive National Dialogue Conference, the GCC Initiative, and the Implementation Mechanism, to ensure full accountability, UN وإذ يكرِّر تأكيد ضرورة إجراء تحقيقات شاملة ومستقلة ومحايدة ومستوفية للمعايير الدولية بخصوص ما زُعم وقوعه من أعمال انتهاك وامتهان لحقوق الإنسان بما يتماشى مع نتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل، ومبادرة دول مجلس التعاون الخليجي وآلية تنفيذها، وذلك لضمان المساءلة الكاملة،
    It can, however, also put them at risk of human rights violations and abuses. UN ولكنها يمكن أن تعرضهن أيضا لخطر انتهاكات حقوق الإنسان والإساءات.
    8. On 21 October, the Security Council adopted resolution 2014 (2011), its first on Yemen, in which it strongly condemned the continued human rights violations by the Yemeni authorities and the human rights abuses perpetrated by other actors, and stressed that all those responsible for violence, human rights violations and abuses should be held accountable. UN 8- وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد مجلس الأمن القرار رقم 2014(2011)، وهو أول قرار يعتمده بشأن اليمن، وأدان فيه بقوة استمرار السلطات اليمنية وجهات أخرى في انتهاك حقوق الإنسان والاعتداء عليها. وشدّد على لزوم مساءلة جميع المسؤولين عن حالات العنف وانتهاك حقوق الإنسان والاعتداء عليها.
    Members of the Council condemned human rights violations and abuses and acts of violence in the Syrian Arab Republic, stressing the need to launch an inclusive Syrian-led political process. UN وأدان أعضاء المجلس الانتهاكات والتجاوزات المتعلقة بحقوق الإنسان وأعمال العنف في الجمهورية العربية السورية، مشددين على الحاجة إلى إطلاق عملية سياسية شاملة بقيادة سورية.
    Since 15 December 2013, the people of South Sudan have faced a complex emergency characterized by ongoing human rights violations and abuses. UN وأصبح شعب جنوب السودان يواجه منذ 15 كانون الأول/ديسمبر 2013 حالة طوارئ معقدة تتميز باستمرار انتهاكات حقوق الإنسان والتعديات عليها.
    The number of recorded human rights violations and abuses remained similar to those of previous reporting periods. UN وما زال عدد انتهاكات حقوق الإنسان وتجاوزاتها المسجلة مماثلاً لعددها في الفترات المشمولة بالتقارير السابقة.
    They repeated their call that all those responsible for human rights violations and abuses must be held accountable. UN وكرروا دعوتهم بوجوب محاسبة جميع المسؤولين عن أعمال انتهاك وامتهان حقوق الإنسان.
    23. The Mission's efforts to help address grievances arising from human rights violations and abuses involve monitoring, reporting and advocating for greater respect for such rights. UN 23 - وتشمل الجهود التي تبذلها البعثة للمساعدة على معالجة المظالم الناشئة عن الانتهاكات والتجاوزات في مجال حقوق الإنسان أنشطة الرصد والإبلاغ والدعوة لتحقيق قدر أكبر من الاحترام لحقوق الإنسان.
    2. Demands an immediate halt to all human rights violations and abuses and acts of violence by all parties, and the strict observance of all human rights and fundamental freedoms, as well as the restoration of rule of law in the country, and in this regard reminds all parties of their responsibilities under international human rights law; UN 2- يطالب بوقف فوري لجميع التجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان وأعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف، وبالاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلاً عن إعادة إرساء سيادة القانون في البلد، ويذكّر جميع الأطراف في هذا السياق بمسؤولياتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    5. Requests United Nations peacekeeping mission leadership to assess the human rights violations and abuses of women in armed conflict and post-conflict situations, and requests peacekeeping missions, in keeping with their mandates, to address the security threats and protection challenges faced by women and girls in armed conflict and post-conflict settings; UN 5 - يطلب إلى قيادات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام تقييم انتهاكات حقوق الإنسان وما يرتكب من تجاوزات في حق المرأة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع، ويطلب إلى بعثات حفظ السلام أن تتصدى، وفقا لولاياتها، لما تواجهه النساء والفتيات في بيئة النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع من أخطار تهدد أمنهن وتحديات تتصل بتوفير الحماية لهن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more