"human rights violations by" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان من جانب
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان من قبل
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان على يد
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها
        
    • انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان عن طريق
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي
        
    • لانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها
        
    • انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبها
        
    • انتهاكات لحقوق الإنسان على يد
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها
        
    • انتهاكات لحقوق الإنسان على أيدي
        
    • انتهاكات لحقوق الإنسان من قبل
        
    Citizens could contact the Office to lodge complaints of human rights violations by State officials, and the Office was authorized to investigate those complaints. UN ويمكن للمواطنين الاتصال بالمكتب لتقديم شكاوى فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها موظفو الدولة، وتخول للمكتب صلاحية التحقيق في هذه الشكاوى.
    The higher output was the result of the increase in the number of human rights violations by the national armed forces UN ونجمت الزيادة في حصيلة هذا الناتج عن الزيادة في عدد انتهاكات حقوق الإنسان من جانب القوات المسلحة الوطنية
    Number and trend of human rights violations by security forces and ex-combatants UN عدد انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها القوات الأمنية والمقاتلون السابقون واتجاهاتها
    He adds that there exists a consistent pattern of human rights violations by Tunisian authorities, in particular against political opponents. UN وأضاف أنه يوجد نمط ثابت من انتهاكات حقوق الإنسان من قبل السلطات التونسية، وبخاصة ضد المعارضين السياسيين.
    The United Nations response to human rights violations by Idi Amin's government came too late because of the change of government. UN 14- وقد جاءت استجابة الأمم المتحدة تجاه انتهاكات حقوق الإنسان على يد حكومة عيدي أمين بعد فوات الأوان بسبب تغير الحكومة.
    " Citizen journalists " have filmed human rights violations by the military and security forces and posted them on the Internet. UN وصوَّر " المواطنون - الصحافيون " انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها الجيش وقوات الأمن ونشروها على شبكة الإنترنت.
    Every individual has the constitutional right to seek redress from the High Court in respect of any human rights violations by the State. UN ولكل فرد الحق الدستوري في طلب الانتصاف من المحكمة العالية فيما يخص أية انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب الدولة.
    They acknowledged the important role of civil society, national human rights institutions, researchers and the media in preventing human rights violations by monitoring, advocacy, human rights education and awareness-raising. UN واعترفوا بأهمية عمل المجتمع المدني، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والباحثين، ووسائل الإعلام، في منع انتهاكات حقوق الإنسان عن طريق الرصد والدعوة والتثقيف بحقوق الإنسان والتوعية.
    It expressed concern about human rights violations by elements of the armed forces and armed groups. UN وأعربت عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي عناصر في القوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    Today the Tribunal was used only to try cases of human rights violations by members of the security forces. UN وذكر أن المحكمة لا تستخدم اليوم إلا للبت في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد قوات الأمن.
    A public monitoring mechanism was helping to prevent human rights violations by police officers. UN وتساهم آلية لرقابة المواطنين في مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها عناصر الشرطة.
    That Turkey, having " effective overall control over northern Cyprus " , is responsible for all human rights violations by her own soldiers, officials or subordinate local administration. UN أن تركيا باعتبار أن " لها السيطرة الفعلية على شمال قبرص " مسؤولة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها جنودها وموظفوها أو الإدارة المحلية التابعة.
    The Panel is designed to examine complaints and provide expert advice to the Special Representative of the Secretary-General on allegations of human rights violations by UNMIK. UN والغرض من الفريق هو فحص الشكاوى وتقديم مشورته المتخصصة إلى الممثل الخاص للأمين العام فيما يتعلق بادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان من جانب البعثة.
    The higher output was due to the establishment of follow-up committees on human rights violations by FARDC (Comité de suivi de FARDC), which conducted regular meetings UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء لجان لمتابعة انتهاكات حقوق الإنسان من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي اللجان التي تعقد اجتماعات منتظمة
    Nonetheless, the Government is deeply concerned with the rising human rights violations by separatist groups in East Timor. UN ومع ذلك، فإن الحكومة تشعر ببالغ القلق إزاء تزايد انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الجماعة الانفصالية في تيمور الشرقية.
    In many instances, human rights violations by TNCs were neither compensated nor punished because no laws existed. UN ففي كثير من الحالات لا يوجد تعويض أو عقاب على انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها هذه الشركات لأنه لا توجد قوانين.
    He reported on the continuing human rights violations by Séléka forces. UN وأبلغ المجلس عن استمرار انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها قوات تحالف سيليكا.
    B. human rights violations by the defence and security forces and UN باء - انتهاكات حقوق الإنسان من قبل قوات الدفاع والأمن والميليشيـات
    Additional details on compensation received by victims of human rights violations by the police should be provided. UN وقال إنه ينبغي تقديم مزيد من التفاصيل بشأن التعويض الذي حصل عليه ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان على يد الشرطة.
    B. human rights violations by the LRA against abducted children UN باء - انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها جيش المقاومة الرباني ضد الأطفال المختطفين
    human rights violations by the Uganda People's Defence Forces (UPDF) and their auxiliary forces also continue to be reported. UN وما زالت التقارير تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية والقوات المعاونة لها.
    She asked the Special Rapporteur for her view of the role of the international community, including the United Nations, in preventing human rights violations by building State capacity through international cooperation and technical assistance. UN وطلبت إلى المقررة الخاصة أن تبدي رأيها بشأن دور المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، في مجال منع انتهاكات حقوق الإنسان عن طريق بناء قدرات الدول من خلال التعاون الدولي والمساعدة الفنية.
    But East Timorese civilians and non-combatants need protection from human rights violations by the Indonesian army, and instead of taking steps to prevent abuses, Indonesian officers uniformly put the blame on guerrillas and their supporters. UN ولكن المدنيين وغير المحاربين في تيمور الشرقية يحتاجون إلى الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي الجيش الإندونيسي، وبدلا من اتخاذ خطوات لمنع الانتهاكات، يلقي الضباط الإندونيسيون دائما باللوم على المغاورين وأنصارهم.
    :: Provision of 676 monitoring and advisory weekly and monthly reports in 13 districts on National Police of Timor-Leste performance with particular attention to human rights violations by the National Police and the processing of disciplinary cases of the National Police UN :: تقديم 676 تقريرا أسبوعيا وشهريا في 13 مقاطعة لرصد أداء الشرطة الوطنية وتقديم المشورة في هذا الشأن، مع إيلاء اهتمام خاص لانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الشرطة الوطنية ومعالجة القضايا التأديبية للشرطة الوطنية
    27. In most cases, serious investigations have not been undertaken into human rights violations by National Defence Force personnel, who have frequently been transferred to different locations. UN 27 - ولم تجر في معظم الحالات تحقيقات جدية في انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبها أفراد من قوة الدفاع الوطني إذ نقلوا في حالات كثيرة إلى مواقع أخرى.
    Before his dismissal, he had successfully conducted several inquiries into allegations of human rights violations by police officers and had recommended the dismissal of several officers. UN وكان فيلميه قد نجح قبل إقالته في إجراء العديد من التحقيقات في ادعاءات وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان على يد ضباط شرطة وأوصى بفصل العديد من الضباط.
    Reports to the Minister for the Interior on human rights violations by the Police nationale congolaise UN تقارير إلى وزير الداخلية عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها عناصر الشرطة الوطنية الكونغولية
    There are also reports of human rights violations by the opposition, on a lesser scale, but including instances of arbitrary detentions and summary executions of Government forces and other pro-Government elements. UN وهناك أيضا تقارير تشير إلى انتهاكات لحقوق الإنسان على أيدي المعارضة، تجري على نطاق أضيق، ولكنها تشمل حالات من الاحتجاز التعسفي وإعدامات بدون محاكمة لأفراد القوات الحكومية وعناصر أخرى موالية للحكومة.
    Well-established machinery already existed for dealing with alleged human rights violations by the Government of a State that was a party to a specific human rights instrument. UN فهناك آليات راسخة بالفعل لمعالجة ما يزعم من انتهاكات لحقوق الإنسان من قبل حكومة دولة هي طرف في صك محدد من صكوك حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more