"human rights violations in darfur" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور
        
    • بانتهاكات حقوق الإنسان في دارفور
        
    51. Accountability for human rights violations in Darfur remained a challenge. UN 51 - وما زالت المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور من التحديات المطروحة.
    49. Ensuring accountability for human rights violations in Darfur remained a challenge. UN 49 - وتظلّ كفالة المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور تمثّل تحديا.
    39. Austria expressed concern about continuing human rights violations in Darfur and the continued use of power and abuses by the NISS. UN 39- وأعربت النمسا عن قلقها إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور واستمرار استخدام القوة والتجاوزات من قبل جهاز المخابرات.
    Arrests typically occurred after the publication of a report denouncing human rights violations in Darfur or criticizing the use of torture by the authorities, but also during demonstrations in Khartoum or upon the return of defenders to the country. UN وتمّت الاعتقالات عادةً في أعقاب نشر تقارير تندد بانتهاكات حقوق الإنسان في دارفور أو تستهجن استخدام السلطات للتعذيب، وأيضاً أثناء المظاهرات في الخرطوم أو عند عودة المدافعين إلى البلد.
    The Government of the Sudan has established a number of mechanisms and initiatives to investigate and address allegations of human rights violations in Darfur. If effectively implemented, these have the potential to make significant progress in addressing human rights violations in Darfur. UN كما اتخذت حكومة السودان عددا من الآليات أو المبادرات الرامية إلى التحقيق، ومن ثم إلى البت في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور، وإذا ما تسنى تنفيذها تنفيذا فعالا، فمن شأن ذلك إتاحة الفرصة لإحراز تقدم ملموس فيما يتصل بانتهاكات حقوق الإنسان في دارفور.
    It reiterates, however, that these factors cannot be invoked as obstacles for effectively addressing human rights violations in Darfur. UN ومع ذلك، يكرر أنه لا يمكن التذرع بهذه العوامل بوصفها عقبات تحول دون معالجة انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور معالجة فعالة.
    The degree to which the Government of the Sudan is seriously committed to addressing human rights violations in Darfur will be reflected in the decisive actions that it will need to take to narrow this gap in the future. UN وسيتضح مدى الالتزام الجاد لحكومة السودان بمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور في ما يتعين عليها أن تتخذه من إجراءات حاسمة لتضييق تلك الفجوة في المستقبل.
    On the other hand, I met privately with a member of the national commission which the Government had set up to investigate human rights violations in Darfur. UN ومن ناحية أخرى، اجتمعت على انفراد مع أحد أعضاء اللجنة الوطنية التي أنشأتها الحكومة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور.
    19. The Government has also established committees tasked with investigating human rights violations in Darfur. UN 19 - وقد أنشأت الحكومة أيضا لجانا كُلفت التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور.
    The measures taken so far by the Government to address the crisis have been both grossly inadequate and ineffective, which has contributed to the climate of almost total impunity for human rights violations in Darfur. UN والتدابير التي اتخذتها الحكومة حتى الآن لمعالجة الأزمة يشوبها نقص كبير وغير فعالة إلى حد بعيد، الأمر الذي أسهم في إيجاد مناخ يسوده الإفلات التام من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور.
    163. There remains a significant gap or disconnect between the establishment of initiatives to address human rights violations in Darfur and the effective implementation of those initiatives. UN 163- ولا يزال هناك بون شاسع بين إقرار المبادرات لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور وبين التنفيذ الفعلي لتلك المبادرات.
    These staff monitor human rights violations in Darfur and bring them to the attention of the authorities and the United Nations. They provide assistance to victims, follow up on cases and work with local authorities and other stakeholders in order to enhance the protection of the human rights of civilians. UN ويتولى هؤلاء الموظفون رصد انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور واسترعاء اهتمام السلطات والأمم المتحدة إلى تلك الانتهاكات، كما يقدمون المساعدة إلى الضحايا ويتابعون القضايا المطروحة ويعملون مع السلطات المحلية ومع غيرها من الأطراف المعنية تعزيزا لحماية حقوق الإنسان للمدنيين.
    27. On 30 July 2004 the Security Council adopted resolution 1556 (2004) in which it noted " its grave concern at the ongoing humanitarian crisis and widespread human rights violations " in Darfur. UN 27 - في 30 تموز/يوليه 2004، اتخذ مجلس الأمن القرار 1556 (2004) الذي أشار فيه إلى ' ' قلقه البالغ إزاء الأزمة الإنسانية الراهنة واستشراء انتهاكات حقوق الإنسان`` في دارفور.
    DRDC indicted that as a consequence of these provisions, human rights violations in Darfur were committed with full impunity. UN ونتيجة لذلك، أوضح المركز أن انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور قد ارتُكب في ظل إفلات تام من العقاب(80).
    162. Those challenges notwithstanding, the Panel maintains that the Government of the Sudan is failing to take the necessary steps to effectively address allegations of human rights violations in Darfur, to address the actuality and perception of a pervasive culture of impunity in Darfur, and to enforce accountability on individuals who have committed human rights violations in Darfur. UN 162- وعلى الرغم من هذه التحديات، يرى الفريق أن الحكومة لم تتخذ الخطوات اللازمة من أجل التصدي الفعال للادعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان في دارفور، ولتعالج تفشي ثقافة الإفلات من العقاب في دارفور، على الصعيدين الواقعي والنظري، ولإنفاذ مبدأ مساءلــة الأشخاص الذين ارتكبوا انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور.
    126. It is impossible to speak of redress for human rights violations in Darfur without mentioning some of the Sudanese legal framework that is partly responsible for allowing these violations to continue with total impunity. UN 126 - لا يمكن الحديث عن انتصاف ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور دون الإشارة إلى بعض عناصر الإطار القانوني السوداني الذي يعد مسؤولا بصورة جزئية عن إتاحة المجال لاستمرار حدوث هذه الانتهاكات في ظل الإفلات التام من العقاب.
    (c) The prevailing situation in the Darfur region of the Sudan, in particular the humanitarian crisis and the continued reported violations of human rights, including attacks against civilians committed by all parties, particularly the Janjaweed and other armed militias, and reiterates the need to control, disarm and disband these militias and bring to justice all those responsible for human rights violations in Darfur; UN (ج) الحالة السائدة في منطقة دارفور في السودان، لا سيما الأزمة الإنسانية واستمرار انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عن وقوعها، بما فيها هجوم جميع الأطراف على المدنيين، لا سيما الميليشيات المسلحة للجنجويد وغيرها، وتؤكد من جديد ضرورة السيطرة على هذه الميليشيات ونزع سلاحها وفض فلولها وتقديم كل المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور إلى العدالة؛
    (c) The prevailing situation in the Darfur region of the Sudan, in particular the humanitarian crisis and the continued reported violations of human rights, including attacks against civilians committed by all parties, particularly the Janjaweed and other armed militias, and reiterates the need to control, disarm and disband these militias and bring to justice all those responsible for human rights violations in Darfur; UN (ج) الحالة السائدة في إقليم دارفور في السودان، لا سيما الأزمة الإنسانية واستمرار انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عن وقوعها، بما فيها هجوم جميع الأطراف على المدنيين، لا سيما الميليشيات المسلحة للجنجويد وغيرها، وتؤكد من جديد ضرورة السيطرة على هذه الميليشيات ونزع سلاحها وفض فلولها وتقديم كل المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور إلى العدالة؛
    159. The Government of the Sudan has provided information to the Panel of Experts on several initiatives undertaken by the Government to investigate and address allegations of human rights violations in Darfur since 2004. UN 159- زودت حكومة السودان الفريق بمعلومات عن عدد من المبادرات التي اتخذتها الحكومة للتحقيق في ادعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان في دارفور منذ عام 2004 والتصدي لها.
    161. The Panel recognizes that the Government of the Sudan faces significant security, logistical and administrative challenges in implementing initiatives to effectively investigate and address allegations of human rights violations in Darfur. UN 161- ويدرك الفريق بأن حكومة السودان تواجه تحديات أمنية ولوجستية وإدارية كبيرة في تنفيذ المبادرات الرامية إلى التحقيق في الادعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان في دارفور ومعالجتها بصورة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more