"human rights violations that took place" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت
        
    However, the verdicts did not result in a substantiated account of the human rights violations that took place in Timor-Leste. UN ومع ذلك، لم تسفر الأحكام عن محاسبة هامة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في تيمور - ليشتي.
    First, the limited jurisdiction of the Court continues to hamper efforts at establishing accountability for human rights violations that took place in Timor-Leste during 1999. UN أولا، لا تزال الولاية المحدودة للمحكمة تعرقل الجهود المبذولة لإقرار المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في تيمور - ليشتي عام 1999.
    7. The Committee notes with interest the establishment of the National Commission of Inquiry to investigate the human rights violations that took place in the State party during the events of February 2008. UN 7- وتشير اللجنة باهتمام إلى قيام الدولة الطرف بإنشاء لجنة وطنية مكلفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت خلال أحداث فبراير 2008.
    The AttorneyGeneral requested the High Commissioner to provide technical cooperation to his Office to support the investigation and prosecution of the human rights violations that took place in East Timor in 1999. UN وطلب المدعي العام إلى المفوضة السامية أن تتيح إمكانات التعاون التقني مع مكتبه بغية دعم أعمال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت في تيمور الشرقية خلال عام 1999 وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    I was also encouraged by the appointment of a special prosecutor to bring justice to the victims of human rights violations that took place in the 1970s and 1980s and the families and by the ratification of several international human rights instruments. UN ومما شجعني أيضا تعيين مدعٍ خاص لإنصاف ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت في السبعينيات والثمانينيات ولإنصاف الأسر، كما شجعني تصديق المكسيك على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان.
    The Committee welcomes the " No tomorrow without yesterday " initiative, which contributes to cast light on human rights violations that took place between 11 September 1973 and 10 March 1990 and to improve the promotion and protection of human rights in the State party. UN 5- وترحب اللجنة بمبادرة " لا مستقبل بدون ماض " ، التي تسهم في تسليط الضوء على انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الفترة ما بين 11 أيلول/سبتمبر 1973 و10 آذار/مارس 1990 وفي تحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف.
    Please also provide updated information on the measures taken to implement the recommendations of the Commission of Inquiry on the human rights violations that took place during the events of February 2008, particularly these recommendations relating to sexual violence against women. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات مؤوَّنة عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات لجنة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في أثناء أحداث شباط/فبراير 2008، لا سيما التوصيات المتعلقة بالعنف الجنسي ضد النساء.
    OHCHR-Yemen has also worked with the Ministries of Human Rights and of Legal Affairs to advocate for the establishment of a national commission of inquiry to investigate the human rights violations that took place during the events of 2011 and provided detailed comments on the draft decree establishing this commission. UN كما عمل مكتب المفوضية في اليمن مع وزارتي حقوق الإنسان والشؤون القانونية من أجل الدعوة إلى إنشاء لجنة وطنية مكلفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت خلال أحداث عام 2011 وقدم تعليقات مفصلة على مشروع المرسوم الذي قضى بإنشاء هذه اللجنة.
    In August 2003, President Ricardo Lagos made public his human rights proposal, entitled " There is no tomorrow without yesterday " , which contains a series of measures aimed at clarifying human rights violations that took place under the military regime and ensuring compensation for victims. UN وفي آب/أغسطس 2003، أعلن الرئيس ريكاردو لاغوس عن مقترحه في مجال حقوق الإنسان. ويتضمن هذا المقترح المعنون ' ' ليس هناك غد لا أمس له``، مجموعة من التدابير الهادفة إلى توضيح ملابسات انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت إبان النظام العسكري وكفالة تعويض الضحايا.
    532. The Committee welcomes the " No future without a past " initiative, which contributes to casting light on human rights violations that took place between 11 September 1973 and 10 March 1990 and to improving the promotion and protection of human rights in the State party. UN 532- وتُرحب اللجنة بمبادرة " لا مستقبل بدون ماض " ، التي تسهم في تسليط الضوء على انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الفترة ما بين 11 أيلول/سبتمبر 1973 و10 آذار/مارس 1990 وفي تحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف.
    (7) The Committee notes with interest the establishment of the National Commission of Inquiry to investigate the human rights violations that took place in the State party during the events of February 2008. UN 7) وتشير اللجنة باهتمام إلى إنشاء لجنة وطنية مكلفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الدولة الطرف خلال أحداث شباط/فبراير 2008.
    (7) The Committee notes with interest the establishment of the National Commission of Inquiry to investigate the human rights violations that took place in the State party during the events of February 2008. UN (7) وتشير اللجنة باهتمام إلى إنشاء لجنة وطنية مكلفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الدولة الطرف خلال أحداث شباط/فبراير 2008.
    The Government of Uruguay has on several occasions reaffirmed its commitment to investigate and clarify serious human rights violations that took place before and during the military dictatorship (1968 - 85) and has made enormous efforts in that regard. UN وقد أعادت حكومة أوروغواي مراتٍ عديدة تأكيد التزامها بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت إبّان الحكم الديكتاتوري العسكري والفترة السابقة له (1968-1985) وباستجلاء ملابساتها، ببذل جهودٍ ضخمة في سبيل تحقيق ذلك.
    This seriously undermined efforts at establishing accountability for the human rights violations that took place in Timor-Leste during 1999 and the integrity and credibility of the trial process; UN وقد قوّض ذلك تقويضاً خطيراً الجهود المبذولة للمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت في تيمور - ليشتي خلال عام 1999 ونزاهة ومصداقية المحاكمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more