"human rights within the framework of" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان في إطار
        
    • حقوق الإنسان ضمن إطار
        
    • لحقوق الإنسان ضمن إطار
        
    • بحقوق الإنسان في إطار
        
    Sixthly, they must underscore the need to respect the rule of law and human rights within the framework of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, linked to the principles adopted under the Strategy. UN سادسا، تأكيد مبادئ احترام سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب، وهي المبادئ التي أقرتها الاستراتيجية، وذلك من أجل تعزيز فعالية التصدي لظاهرة الإرهاب.
    The Committee believed that the State should reconcile freedoms and coordinate human rights within the framework of the Covenant, not outside it, as freedom of expression was essential for democracy. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تراعي الاتساق بين الحريات وأن تعمل على تنسيق حقوق الإنسان في إطار العهد وليس خارج هذا الإطار لأن حرية التعبير عنصر أساسي للديمقراطية.
    Today more than ever, we need a United Nations that is effective and able to undertake its duties towards achieving international peace and security and sustainable development and guaranteeing human rights within the framework of respect for the characteristics of diverse cultures and societies. UN فنحن اليوم أحوج ما نكون إلى أمم متحدة فعالة وقادرة على النهوض بمهامها في تحقيق الأمن والسلم الدوليين والتنمية المستدامة وضمان حقوق الإنسان في إطار احترام الخصائص الذاتية للمجتمعات والثقافات المتعددة.
    Burkina Faso provided information on its efforts to reinforce cooperation and dialogue with States and other actors for the promotion of human rights within the framework of the United Nations mechanisms in the following three areas: UN وقدمت بوركينافاسو معلومات عن جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون والحوار مع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة من أجل تعزيز حقوق الإنسان ضمن إطار آليات الأمم المتحدة، وذلك في المجالات التالية:
    Taking note with appreciation of the results of the Workshop on the impact of globalization on the full enjoyment of economic, social and cultural rights and the right to development organized by the Office of the United Nations High Commissioner for human rights within the framework of its technical cooperation programme in the Asian and Pacific region, held in May 2001 in Kuala Lumpur, UN وإذ ترحب بنتائج حلقة العمل بشأن أثر العولمة على التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى الحق في التنمية، التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ضمن إطار برنامجها للتعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والتي عقدت في أيار/مايو 2001 في كوالالمبور،
    He would also like to know the views of the British authorities concerning the application of the provisions of international law relating to human rights within the framework of the military actions conducted in Iraq. UN وقال المتحدث إنه يود أن يعرف أيضاً وجهة نظر السلطات البريطانية بشأن تطبيق أحكام القانون الدولي المتعلقة بحقوق الإنسان في إطار العمليات العسكرية التي تجريها في العراق.
    43. The Board was briefed on the collaboration that the Millennium Development Goals Unit of OHCHR had developed with the United Nations system as a whole in mainstreaming human rights within the framework of the inter-agency programme. UN ٤٣- وأحيط مجلس الأمناء علماً بالتعاون الذي أقامته الوحدة المعنية بالأهداف الإنمائية التابعة للمفوضية مع منظومة الأمم المتحدة ككل من أجل إدراج حقوق الإنسان في إطار البرنامج المشترك بين الوكالات.
    8. In total, Kyrgyzstan has assumed commitments under more than 40 instruments relating to various aspects of human rights within the framework of the United Nations and the Organization for Security and Co-operation in Europe. UN 8- وإجمالاً، جرى الالتزام بما يزيد على 40 صكاً يتعلق بمختلف جوانب حقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    (q) Strengthen political cooperation and dialogue on human rights within the framework of MERCOSUR; UN (ف) تعزيز التعاون السياسي والحوار بشأن حقوق الإنسان في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي؛
    (r) Stimulate political cooperation and dialogue in the field of human rights within the framework of the Union of South American Nations (Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR)); UN (ص) تنشيط التعاون والحوار السياسيين بشأن حقوق الإنسان في إطار اتحاد أمم أمريكا الجنوبية؛
    44. The country also pledges to seek to stimulate political cooperation and dialogue in the field of human rights within the framework of the Union of South American Nations (Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR)). UN 44 - ويتعهد البلد أيضا بالسعي إلى تنشيط التعاون والحوار السياسيين في ميدان حقوق الإنسان في إطار اتحاد أمم أمريكا الجنوبية.
    Strengthen the institutional measures in the field of human rights within the framework of the National Action Programme and the Justice Reform Support Programme (Kazakhstan); UN 109-98- تعزيز التدابير المؤسسية في مجال حقوق الإنسان في إطار برنامج العمل الوطني وبرنامج دعم الإصلاح القضائي (كازاخستان)؛
    114.89. Ensure respect for European and international conventions for the protection of human rights within the framework of treatment of migrants who are affected by the deportation decisions (France); 114.90. UN 114-89- كفالة احترام الاتفاقيات الأوروبية والدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في إطار معاملة المهاجرين المتضررين من قرارات الترحيل (فرنسا)؛
    14. Moreover, Spain hosted on 8 and 9 October 2009 a high-level seminar on the protection of human rights within the framework of the fight against terrorism, which was coorganized by the Counter-Terrorism Task Force of the Council of Europe and the Ministry of Foreign Affairs of Spain, with the support of the University of Málaga and of the Fundación Valsaín. UN 14 - وعلاوة على ذلك، استضافت إسبانيا في 8 و 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009 حلقة دراسية رفيعة المستوى بشأن حماية حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب، اشتركت في تنظيمها فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة لمجلس أوروبا، ووزارة خارجية إسبانيا، بدعم من جامعة ملقة ومؤسسة فالسين.
    While taking note of the firm stance of Germany in favour of respect for human rights within the framework of the anti-terrorism measures, the HR Committee expressed its concern in 2004 regarding the effect of those measures on the situation of human rights, in particular for certain persons of foreign extraction, because of an atmosphere of latent suspicion towards them. UN 39- أحاطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً بالموقف الثابت لألمانيا المؤيد لاحترام حقوق الإنسان في إطار تدابير مكافحة الإرهاب، لكنها أعربت عن قلقها في عام 2004 إزاء تأثير تلك التدابير في حالة حقوق الإنسان في ألمانيا، وخصوصاً بالنسبة إلى بعض الأشخاص من أصل أجنبي، بسبب وجود مناخ من سوء الظن الدفين تجاههم.
    Stressing the need to strengthen human rights within the framework of the United Nations, Poland tends to agree with the proposal to establish a Human Rights Council as one of the principal organs of the United Nations. UN وتشديدا من بولندا على الحاجة إلى تعزيز حقوق الإنسان ضمن إطار الأمم المتحدة، فإنها تميل إلى الموافقة على الاقتراح باستحداث مجلس حقوق الإنسان كجهاز من أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية.
    26. The Technical Cooperation Programme is a source of substantive advice and assistance in the field of human rights within the framework of one broad United Nations Human Rights Programme. UN 26- يوفر برنامج التعاون التقني المشورة الموضوعية والمساعدة في ميدان حقوق الإنسان ضمن إطار برنامج واحد عام للأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان.
    Taking note with appreciation of the results of the workshop on the impact of globalization on the full enjoyment of economic, social and cultural rights and the right to development organized by the Office of the United Nations High Commissioner for human rights within the framework of its technical cooperation programme in the Asian and Pacific region, held in May 2001 in Kuala Lumpur, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير بنتائج حلقة العمل بشأن أثر العولمة على التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى الحق في التنمية، التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ضمن إطار برنامجها للتعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والتي عقدت في أيار/مايو 2001 في كوالالمبور،
    Taking note with appreciation of the results of the workshop on the impact of globalization on the full enjoyment of economic, social and cultural rights and the right to development organized by the Office of the United Nations High Commissioner for human rights within the framework of its technical cooperation programme in the Asian and Pacific region, held in May 2001 in Kuala Lumpur, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير بنتائج حلقة العمل بشأن أثر العولمة على التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى الحق في التنمية، التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ضمن إطار برنامجها للتعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والتي عقدت في أيار/مايو 2001 في كوالالمبور،
    3. The second main part, on steps already taken by human rights treaty bodies seeks to assess progress made by the human rights treaty bodies in monitoring women's enjoyment of human rights within the framework of the respective treaties. UN 3- ويسعى الجزء الرئيسي الثاني من التقرير، وهو المتعلق بالخطوات التي قامت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان باتخاذها بالفعل، إلى تقييم التقدم الذي أحرزته هذه الهيئات في عملية رصد تمتع المرأة بحقوق الإنسان في إطار المعاهدات الخاصة بهذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more