"human safety" - Translation from English to Arabic

    • السلامة البشرية
        
    • سلامة الإنسان
        
    • سلامة البشر
        
    • سلامة الأشخاص
        
    • لسلامة البشر
        
    The challenges to advancing human safety are complex. UN فالتحديات التي تواجه تعزيز السلامة البشرية معقدة.
    States should ensure that peaceful uses did not undermine non-proliferation efforts, human safety and the environment. UN ويتعين على الدول أن تكفل ألا تقوض الاستخدامات السلمية جهود عدم الانتشار أو السلامة البشرية أو البيئة.
    Lessons must be learned to guarantee prevention of such incidents in the future and human safety must be the highest priority. UN ويجب استخلاص الدروس لكفالة الوقاية من هذه الحوادث في المستقبل ويجب أن تحظى السلامة البشرية بالأولوية العليا.
    Disregard for human safety ... or anyone's safety ... will not be tolerated. Open Subtitles ...تجاهل سلامة الإنسان ...أو سلامة أي شخص
    8. The Vienna Group underlines the importance of instruments and codes of conduct developed within the framework of IAEA for the purpose of preventing and mitigating any potential harmful effects on human safety and the environment. UN 8 - وتشدد مجموعة فيينا على أهمية الصكوك ومدونات السلوك التي وُضعت في إطار الوكالة لغرض منع وتخفيف أية آثار ضارة محتملة على سلامة الإنسان والبيئة.
    The analysing group noted that progress in the implementation of Article 5 during the requested extension period had the potential of making a significant contribution to improving human safety and socioeconomic conditions in Zimbabwe. UN ولاحظ فريق التحليل أن التقدم في إتمام تنفيذ المادة 5 أثناء فترة التمديد المطلوبة كان من شأنه أن يسهم إسهاماً كبيراً في تحسين مستوى سلامة البشر والظروف الاجتماعية والاقتصادية في زمبابوي.
    Fire prevention is important for protecting human safety, and avoiding social and economic losses due to fire, and also for preventing the spread of toxic materials released by fires into the environment. UN ويعتبر منع نشوب الحرائق هاماً للإبقاء على سلامة البشر وتفادي الخسائر الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الحرائق وكذلك للحؤول دون انتشار المواد السمّية التي تطلقها الحرائق في البيئة.
    The analysing group noted that completion of article 5 implementation during the requested extension period has the potential of making a significant additional contribution to improving human safety and socio-economic conditions in Sudan. UN ولاحظ فريق التحليل أن إكمال تنفيذ المادة ٥ خلال فترة التمديد المطلوبة من شأنه أن يُسهم بشكل كبير في تعزيز سلامة الأشخاص والأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في السودان.
    :: The Group underlines the importance, for human safety and the environment, of instruments, standards and codes of conduct developed by the International Atomic Energy Agency (IAEA), as well as its essential role in assisting developing States parties in the peaceful uses of nuclear energy. UN :: وتشدد المجموعة على أهمية الصكوك والمعايير ومدونات قواعد السلوك التي تضعها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحقيقا لسلامة البشر والبيئة، وعلى الدور المحوري الذي تقوم به الوكالة لتقديم المساعدة إلى الدول النامية الأطراف في المعاهدة في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    The Department of human safety today declares that inclusion will now be compulsory for all subhumans. Open Subtitles قسم السلامة البشرية في الوقت الحاضر تعلن بأن الإدمـاج أصبح إلزاميـًا بالنسبة لجميع أنصاف البشر
    The analysing group noted that completion of Article 5 implementation during the requested extension period had the potential of making a significant contribution to improving human safety and socio-economic conditions in Mozambique. UN ولاحظ فريق التحليل أن إتمام تنفيذ المادة 5 أثناء فترة التمديد المطلوبة ينطوي على إمكانية تقديم مساهمة كبرى في تحسين السلامة البشرية والظروف الاجتماعية والاقتصادية في موزامبيق.
    Our mission is to exercise our professional expertise in helping to design, improve and preserve a socially responsible built environment, including disaster risk management and human safety. UN إن مهمتنا هي ممارسة خبرتنا المهنية في المساعدة على تصميم بيئة مبنية على أسس من المسؤولية الاجتماعية وتحسينها والحفاظ عليها، بما في ذلك إدارة مخاطر الكوارث وتحقيق السلامة البشرية.
    The analysing group noted that completion of Article 5 implementation during the requested extension period had the potential of making a significant contribution to improving human safety and socio-economic conditions in Afghanistan. UN ولاحظ فريق التحليل أن إتمام تنفيذ المادة 5 أثناء فترة التمديد المطلوبة ينطوي على إمكانية تقديم مساهمة كبرى في تحسين السلامة البشرية والظروف الاجتماعية والاقتصادية في أفغانستان.
    The analysing group noted that progress in the implementation of Article 5 during the requested extension period had the potential of making a significant contribution to improving human safety and socio-economic conditions in Angola. UN ولاحظ فريق التحليل أن التقدم في تنفيذ المادة 5 خلال فترة التمديد يساهم بقدر كبير في تحسين السلامة البشرية والظروف الاجتماعية والاقتصادية في أنغولا.
    In addition, as noted, the request indicates that despite significant progress having been made during the past 12 years, mines still affect human safety and socio-economic development. UN وبالإضافة على ذلك، يشير الطلب، كما ذُكر آنفاً، إلى أنه بالرغم من التقدم الكبير الذي تحقق خلال الأعوام اﻟ 12 الماضية، لا تزال الألغام تؤثر في السلامة البشرية وفي التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The theme is " Space applications: contributions towards human safety and security " . UN وكان الموضوع المحوري للدورة " التطبيقات الفضائية: مساهماتها في تعزيز سلامة الإنسان وأمنه " .
    9. The Vienna Group underlines the importance of instruments and codes of conduct developed within the framework of IAEA for the purpose of preventing and mitigating any potential harmful effects on human safety and the environment. UN 9 - وتشدد مجموعة فيينا على أهمية الصكوك ومدونات قواعد السلوك التي وُضعت في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لغرض منع وتخفيف أية آثار ضارة محتملة على سلامة الإنسان وعلى البيئة.
    9. The Vienna Group underlines the importance of instruments and codes of conduct developed within the framework of IAEA for the purpose of preventing and mitigating any potential harmful effects on human safety and the environment. UN 9 - وتشدد مجموعة فيينا على أهمية الصكوك ومدونات قواعد السلوك التي وُضعت في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لغرض منع وتخفيف أية آثار ضارة محتملة على سلامة الإنسان وعلى البيئة.
    Fire prevention is important for protecting human safety, and avoiding social and economic losses due to fire, and also for preventing the spread of toxic materials released by fires into the environment. UN ويعتبر منع الحرائق هاماً للإبقاء على سلامة البشر وتفادي الخسائر الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الحرائق وكذلك للحؤول دون انتشار المواد السمّية التي تطلقها الحرائق في البيئة.
    Instruments, standards and codes of conduct developed within the framework of IAEA to prevent and/or mitigate harmful effects on human safety and the environment are of great importance in this regard. UN وهناك أهمية بالغة في هذا الصدد للصكوك والمعايير ومدونات قواعد السلوك التي يتم وضعها في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل منع و/أو التخفيف من وطأة الآثار الضارة على سلامة البشر والبيئة.
    The analysing group noted that completion of article 5 implementation during the requested extension period has the potential of making further significant contributions to improving human safety in and the socio-economic development of Mauritania. UN ولاحظ فريق التحليل أن إكمال تنفيذ المادة 5 خلال فترة التمديد المطلوبة من شأنه أن يسهم بشكل كبير في تحسين سلامة الأشخاص والأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في موريتانيا.
    :: The Group underlines the importance, for human safety and the environment, of instruments, standards and codes of conduct developed by the International Atomic Energy Agency (IAEA), as well as its essential role in assisting developing States parties in the peaceful uses of nuclear energy. UN :: وتشدد المجموعة على أهمية الصكوك والمعايير ومدونات قواعد السلوك التي تضعها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحقيقا لسلامة البشر والبيئة، وعلى الدور المحوري الذي تقوم به الوكالة لتقديم المساعدة إلى الدول النامية الأطراف في المعاهدة في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more