"human survival" - Translation from English to Arabic

    • بقاء الإنسان
        
    • لبقاء الإنسان
        
    • بقاء البشر
        
    • بقاء البشرية
        
    • لبقاء البشرية
        
    • ببقاء اﻹنسان
        
    • بقاء الإنسانية
        
    • بقاء الجنس البشري
        
    • بقاء العنصر البشري
        
    • وبقاء الإنسان
        
    • للبقاء البشري
        
    human survival remains precariously balanced on the brink of destruction, given the continued existence of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN لا يزال بقاء الإنسان يتسم بتوازن هش على حافة الدمار نظرا لاستمرار وجود الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    In order to justify, perpetuate and defend this form of human survival, a legal and institutional superstructure is being buttressed. UN ولتبرير هذا الشكل من بقاء الإنسان وإدامته والدفاع عنه، يجري تعزيز بنية فوقية قانونية ومؤسسية.
    Adequate food is needed for human survival and for a healthy life. UN ثمة حاجة إلى الغذاء الكافي لبقاء الإنسان على قيد الحياة والعيش في حياة صحية.
    The challenge of implementing ambitious reforms while human survival is in doubt can be overwhelming. UN إن تحدي تنفيذ إصلاحات طموحة عندما تحوم الشكوك حول بقاء البشر يمكن أن يكون مسألة ضخمة للغاية.
    We reiterate that human survival must be more important than all else. UN ونكرر أن بقاء البشرية يجب أن يكون أهم من أي شئ آخر.
    Environmental problems are today as relevant to human survival as military ones. UN ومشاكل البيئة تحظى اليوم بنفس أهمية المشاكل العسكرية بالنسبة لبقاء البشرية.
    UNU undertakes research, training and the dissemination of knowledge on the global problems of human survival, development and welfare, which are the concern of the United Nations. UN وتضطلع جامعة اﻷمم المتحدة بالبحث والتدريب ونشر المعلومات عن المشاكل العالمية المتعلقة ببقاء اﻹنسان وتنميته ورفاهه، والتي هي موضع اهتمام اﻷمم المتحدة.
    More than 60 years after Hiroshima and Nagasaki, the long-lasting threat to human survival from nuclear weapons continues to be the greatest threat to humanity. UN ولقد مر أكثر من ستين عاما على هيروشيما ونغازاكي، ولا يزال خطر الأسلحة النووية الذي يهدد بقاء الإنسانية منذ أمد بعيد يشكل أكبر خطر تواجهه البشرية.
    Nuclear disarmament is the main disarmament priority for Cuba, because nuclear weapons remain one of the greatest threats to human survival and the survival of life on our planet. UN يشكل نزع السلاح النووي الأولوية الرئيسية في مجال نزع السلاح بالنسبة لكوبا، لأن الأسلحة النووية تظل من أكبر الأخطار التي تهدد بقاء الإنسان وبقاء الحياة على كوكبنا.
    More than 60 years after the tragedies of Hiroshima and Nagasaki, the long-lasting threat to human survival from nuclear weapons continues to be the greatest one to humanity. UN ورغم مرور أكثر من ستين عاما على مأساتي هيروشيما وناغازاكي، فإن خطر الأسلحة النووية الذي طالما هدد بقاء الإنسان ما زال يشكل أكبر خطر تواجهه البشرية.
    More than 60 years after the tragedies of Hiroshima and Nagasaki, the long-lasting threat to human survival from nuclear weapons continues to be the greatest one to humanity. UN ورغم مرور أكثر من 60 عاما على مأساتي هيروشيما وناغازاكي، فإن خطر الأسلحة النووية الذي طالما هدد بقاء الإنسان ما زال يشكل أكبر خطر تواجهه البشرية.
    While the right to an adequate standard of living includes specific rights, some of which appear separately below, it is also an overarching right that encompasses elements essential for human survival, health and physical and intellectual development. UN وفي حين يشمل الحق في مستوى معيشي مناسب حقوقاً معينة، يرد بعضها بشكل منفصل أدناه، فإن هذا الحق حق شامل أيضاً يغطي عناصر أساسية لبقاء الإنسان على قيد الحياة، ولصحته ونمائه البدني والفكري.
    1. Food is essential for human survival and improving food security is critical for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN 1- إن الغذاء أساسي لبقاء الإنسان ومن ثم فزيادة الأمن الغذائي أمر حاسم الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Food is vital to human survival and has an impact not only on the economy and people's well-being in each country, but also on the development and security of the world as a whole. UN والغذاء حيوي لبقاء الإنسان ولا يقتصر تأثيره على الاقتصاد وعلى رفاه الأشخاص في كل بلد، وإنما يمتد أيضا إلى تنمية العالم وأمنه بصفة عامة.
    So deep, they venture to the very limits of human survival. Open Subtitles عميقا ً جدا ً, يُجازفون الى حدودٍ مُطلقة من بقاء البشر.
    23. The HIV epidemic is probably the greatest emerging challenge to human survival and development in Africa today. UN ٣٢ - وربما مثﱠل وباء نقص المناعة البشرية أكبر التحديات الناشئة في الوقت الحاضر التي تهدد بقاء البشر ونمائهم في افريقيا.
    Advanced medical and biotechnological research has contributed greatly to human survival and the eradication of many once-fatal and crippling diseases. UN وقد أتاحت البحوث الطبية والبحوث التكنولوجية الأحيائية إسهامات كبيرة في المحافظة على بقاء البشر والقضاء على أمراض كثيرة كانت قاتلة ومعّجزة في زمانها.
    It is certainly a mark of how far we have come in the past 20 years that the pairing together of women's advancement and issues of human survival is no longer questioned. UN إن كون الربط بين النهوض بالمرأة وبين قضايا بقاء البشرية لم يعد موضع شك، هو لا ريب، دليل على مدى ما وصلنا اليه في اﻟ ٢٠ عاما الماضية.
    It is certainly a mark of how far we have come in the past 20 years that the pairing together of women's advancement and issues of human survival is no longer questioned. UN إن كون الربط بين النهوض بالمرأة وبين قضايا بقاء البشرية لم يعد موضع شك، هو لا ريب، دليل على مدى ما وصلنا اليه في اﻟ ٢٠ عاما الماضية.
    The past is the mother of the future, with the present acting as midwife, but it is the future that matters most for human survival and progress. UN والماضـي أب المستقبل، بينما يساعد الحاضر في عملية الولادة، ولكن المستقبل هو اﻷهم بالنسبة لبقاء البشرية وتقدمها.
    Indeed, one way the United Nations could address the increasing imbalance between the supplying and the supplied regions of the world would be to convene a global conference on human survival on the threshold of the century. UN والواقع أن ثمة وسيلة يمكن لﻷمم المتحدة أن تعالج عن طريقها الخلل المتزايد في التوازن بين المناطق الموردة والمناطق المستوردة، هي عقد مؤتمر عالمي معني ببقاء اﻹنسان على مشارف القرن المقبل.
    More than 60 years after Hiroshima and Nagasaki, the long-lasting threat to human survival from nuclear weapons continues to be the greatest one to humanity. UN ولقد مر أكثر من ستين عاما على هيروشيما وناغازاكي، ولا يزال خطر الأسلحة النووية الذي يهدد بقاء الإنسانية منذ أمد بعيد يشكل أكبر خطر تواجهه البشرية.
    Wilson reasoned that human survival is threatened by the loss of biological diversity. UN ودلل ويلسون على أن بقاء الجنس البشري مُهدد من جراء فقدان التنوع البيولوجي.
    Food insecurity and climate change are twin crises that jeopardize human survival. UN وانعدام الأمن الغذائي وتغير المناخ صنوان، ويمثلان أزمتين متلازمتين تهددان بقاء العنصر البشري.
    Today we still have the opportunity to lay the foundations for equitable long-term access by the poorest countries to knowledge, especially that knowledge essential for health, human survival and development. UN ولا تزال الفرصة أمامنا اليوم لوضع الأسس لحصول أشد البلدان فقرا على المدى الطويل على المعرفة، لا سيما المعرفة اللازمة للصحة وبقاء الإنسان والتنمية.
    Climate change is one of the serious challenges to human survival and development, and international cooperation is the key to tackling that challenge. UN يعتبر تغير المناخ واحدا من التهديدات الخطيرة للبقاء البشري وللتنمية ويبقى التعاون الدولي هو مفتاح التصدي لذلك التحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more