"human values" - Translation from English to Arabic

    • القيم الإنسانية
        
    • للقيم الإنسانية
        
    • بالقيم الإنسانية
        
    • والقيم الإنسانية
        
    • قيم إنسانية
        
    • القيم الانسانية
        
    • القيم البشرية
        
    • قيما إنسانية
        
    • والقيم الانسانية
        
    • وللقيم الإنسانية
        
    • وقيمه الإنسانية
        
    • قيمنا الإنسانية
        
    It requires basic human values such as honour, teamwork and tolerance. UN وهي تتطلب القيم الإنسانية الأساسية مثل الشرف والعمل الجماعي والتسامح.
    This also implies a permanent quest for the conditions, modalities and terms that underlie common human values. UN ويتضمن هذا أيضا البحث بصفة دائمة عن الشروط والظروف والصيغ التي تحدد القيم الإنسانية المشتركة.
    human values are understood to be attitudes, norms and behaviours which represent the highest expression of human life. UN يفهم من القيم الإنسانية على أنها اتجاهات ومعايير وأنواع سلوك تمثل أسمى تعبير عن الحياة الإنسانية.
    The International Association for human values (IAHV) is a charitable, educational organization committed to nurturing human values in society. UN الرابطة الدولية للقيم الإنسانية هي منظمة خيرية تثقيفية تلتزم بإذكاء القيم الإنسانية في المجتمع.
    That was not a statement of cultural relativism: Uzbekistan also recognized universal human values and international standards. UN وهذا ليس بيانا عن النسبوية الثقافية: إذ تقر أوزبكستان أيضا بالقيم الإنسانية العالمية والمعايير الدولية.
    Children have an amazing appreciation for universal human values. UN إن الأطفال يقدرون القيم الإنسانية العامة تقديرا مدهشا.
    It is a bulwark defending these core human values in a changing and uncertain world. UN وهي حصن الدفاع عن تلك القيم الإنسانية الأساسية في عالم متغير ويكتنفه عدم اليقين.
    And too many nations and international institutions have been too reticent about promoting enlightened human values. UN وقد كان عدد كبير من الدول والمؤسسات الدولية يتردد في تعزيز القيم الإنسانية المستنيرة.
    Mass media also have an important role in spreading human values. UN كذلك يمكن لوسائط الإعلام الجماهيري القيام بدور هام في نشر القيم الإنسانية.
    Enabling pupils to strengthen and interiorize the human values related to the Constitution and human rights UN تعزيز القيم الإنسانية المتعلقة بالدستور وحقوق الإنسان لدى المتعلم.
    :: Inculcation of a minimum common index on human values, which needs to be included in the Millennium Development Goals. UN :: وضع مؤشر مشترك أدنى بشأن القيم الإنسانية التي ينبغي أن تشملها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The solution lay in a return to real human values, coupled with economic development. UN ويكمن الحل في العودة إلى القيم الإنسانية الحقيقية مع تحقيق التنمية الاقتصادية.
    Fundamental changes in human values are the best means to transform the culture of consumerism. UN فالتغيرات الأساسية في القيم الإنسانية هي السبيل الأفضل لتحويل ثقافة الاستهلاك.
    We call for the establishment within the United Nations Secretariat of a committee or of an international ethics monitor, entrusted precisely with the task of promoting fundamental and universal human values between and within nations. UN إننا ندعو إلى أن تنشأ في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة لجنة أو هيئة لرصد الأخلاقيات الدولية، تكلف على وجه التحديد بمهمة إعلاء القيم الإنسانية الأساسية والعامة بين الأمم وفي داخلها.
    Terrorism was the antithesis of human values and civilization, and all acts of terrorism in all its forms and manifestations should therefore be unequivocally condemned. UN فالإرهاب هو نقيض القيم الإنسانية والحضارية ولذا، ينبغي إدانة جميع الأعمال الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها.
    The importance of human values was reemphasized as the organizing principle of developing government policies. UN وجرى التأكيد على أهمية القيم الإنسانية باعتبارها المبدأ الذي ينبغي أن تنتظم حوله سياسات حكومات البلدان النامية.
    The purpose of the penalty is social reform and the protection of human values and society's interests. UN وتستهدف العقوبة الإصلاح الاجتماعي وحماية القيم الإنسانية ومصالح المجتمع.
    It is our belief that these international mechanisms play a significant and important role as guardians of the common human values we have together adopted. UN ونرى أن هذه الآليات الدولية تؤدي دورا بارزا وهاما بوصفها حامية للقيم الإنسانية المشتركة التي اعتمدناها معا.
    Above all, one should note its adherence to universal human values and to the universally recognized norms and rules of international law. UN وينبغي للمرء، قبل كل شيء، أن يلاحظ تقيده بالقيم الإنسانية العالمية وبقواعد وأحكام القانون الدولي المعترف بها عالميا.
    :: Development of a better understanding of common ethical standards and universal human values; UN :: إيجاد تفهم أفضل للمعايير الأخلاقية المشتركة والقيم الإنسانية العامة؛
    We must redefine feminine values as universal values and work towards creating a system of fully human values that excludes no one. UN وينبغي إعادة تقييم القيم النسوية باعتبارها قيماً عالمية والعمل على بناء منظومة قيم إنسانية تماماً لا يُستثنى فيها أحد.
    Universal human values and Global Responsibilities UN القيم الانسانية العالمية والمسؤوليات الشاملة
    This approach is in compliance with universal human values and humanitarian norms. UN ويتمشى هذا النهج مع القيم البشرية العالمية ومع المعايير اﻹنسانية.
    Prospects for change lay in the new educational system and new textbooks, which would inculcate broader human values, and in women's growing awareness and their campaigns against gender stereotypes. UN وأضافت أن احتمالات التغيير تكمن في النظام التعليمي الجديد والكتب الدراسية الجديدة، التي ستنشر قيما إنسانية أوسع، كما تكمن في تنامي وعي النساء وحملاتهن ضد الصور النمطية عن الجنسين.
    The Universal Declaration is a remarkable document, one that articulates a common definition of human dignity and human values, and which provides a standard of achievement for all peoples and all nations. UN والاعلان العالمــــي وثيقة فذة، وثيقة تتضمن تعريفا مشتركا للكرامة الانسانية والقيم الانسانية وتوفر معيارا للانجازات لكل الشعــــوب وكل اﻷمم.
    We must emphasize that the forces of extremism, those that oppose democracy and human values, are intent on making Iraq a stepping stone for reaching other goals and for wreaking even more destruction. UN ولا بد من التأكيد على أن القوى المعادية للديمقراطية وللقيم الإنسانية الأصيلة التي تقف وراء ذلك كله تتسم بنزعات تدميرية ظلامية تجعل من العراق مركز وثوب إلى أهدافها الأخرى.
    The seriousness of the human rights violations perpetrated after the elections shows that these outbreaks are part of a downward spiral that is destroying the lives, property and basic human values of the Ivorian people. UN وتشهد خطورة انتهاكات حقوق الإنسان في فترة ما بعد الانتخابات على أن هذه الانفجارات تندرج في دوامة مدمرة لحياة المجتمع الإيفواري وممتلكاته وقيمه الإنسانية الأساسية.
    We must look at the bedrock of our intrinsic human values, at the intentions behind our actions. UN وعلينا أن ننظر في أسس قيمنا الإنسانية الجوهرية، وفي النوايا الكامنة وراء أعمالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more