"human-centred" - Translation from English to Arabic

    • التي تركز على الإنسان
        
    • يركز على الإنسان
        
    • التي محورها الإنسان
        
    • يكون محوره الإنسان
        
    • التي يكون محورها الإنسان
        
    • المتركزة على اﻹنسان
        
    • التي تركز على البشر
        
    • المركزة على البشر
        
    • القائمة على البشر
        
    • البشرية المحور
        
    • التي تتخذ الإنسان محورا
        
    • التي تستهدف الإنسان
        
    • يكون الإنسان محورها
        
    • يكون اﻹنسان
        
    • يكون محورها اﻹنسان
        
    Attribute 1: Comprehensive and human-centred development policy Criteria Sub-criteria UN الخاصية 1: السياسات الإنمائية الشاملة التي تركز على الإنسان
    Thus, the criteria were arranged around the components of comprehensive human-centred development, an enabling environment, and social justice and equity. UN وبالتالي نُظمت المعايير حول عناصر التنمية الشاملة التي تركز على الإنسان والبيئة التمكينية والعدالة الاجتماعية والإنصاف.
    Human security advocates a human-centred and integrated approach aimed at realizing every individual's freedom from fear and want. UN ويستدعي السلام البشري الأخذ بنهج متكامل يركز على الإنسان ويرمي إلى تحقيق حرية جميع الأفراد من الخوف والعوز.
    In addition, Japan had called for an international commission on human security to deepen the concept of the human-centred initiatives. UN كما دعا اليابان إلى إنشاء لجنة دولية معنية بالأمن البشري من أجل تعميق مفهوم المبادرات التي محورها الإنسان.
    The principle of human-centred security might offer the best possible and most effective road to travel in order to meet the security needs of today's world. UN ولعل مبدأ الأمن الذي يكون محوره الإنسان يوفر أفضل السُبل الممكنة وأكثرها فعالية، لتلبية الاحتياجات الأمنية لعالم اليوم.
    First, with regard to human-centred development in Africa, Japan makes consistent efforts in sectors such as education and health, recognizing that human resources development is the foundation of nation-building. UN أولا، فيما يتعلق بالتنمية التي يكون محورها الإنسان في أفريقيا تبذل اليابان جهودا متواصلة في قطاعي التعليم والصحة، مدركة أن تنمية الموارد البشرية أساس بناء الأمة.
    The focus of the World Bank on poverty eradication and human-centred development was supported strongly by most speakers. UN وقد أيد معظم المتحدثين تأييدا قويا تركيز البنك الدولي على القضاء على الفقر والتنمية التي تركز على الإنسان.
    The focus of the World Bank on poverty eradication and human-centred development was supported strongly by most speakers. UN وقد أيد معظم المتحدثين تأييدا قويا تركيز البنك الدولي على القضاء على الفقر والتنمية التي تركز على الإنسان.
    The focus of the World Bank on poverty eradication and human-centred development was supported strongly by most speakers. UN وقد أيد معظم المتحدثين تأييدا قويا تركيز البنك الدولي على القضاء على الفقر والتنمية التي تركز على الإنسان.
    We would like to see that the human-centred perspective is reflected in the broad areas of United Nations activities. UN ونتطلع إلى إدماج المنظور الذي يركز على الإنسان في مجالات العمل الواسعة للأمم المتحدة.
    Since 1986, the Declaration has provided normative underpinnings for a human-centred approach to development. UN وقد أرسى الإعلان منذ عام 1986 أسساً معيارية لنهج إنمائي يركز على الإنسان.
    Since 1986, the Declaration has provided normative underpinnings for a human-centred approach to development. UN وقد أرسى الإعلان منذ عام 1986 أسساً معيارية لنهج إنمائي يركز على الإنسان.
    Human security focuses on human-centred development not only by protecting children from threats and insecurities, but also by empowering them to fully develop their abilities and potential. UN ويركز الأمن البشري على التنمية التي محورها الإنسان لا بالاقتصار على حماية الأطفال من التهديدات وأوجه انعدام الأمن فحسب، وإنما أيضا بتمكينهم من تطوير كامل قدراتهم وطاقاتهم.
    The new Government sought to continue democratic reforms, strengthen good governance for human security, promote human-centred development and fight corruption. UN وأوضحت أن الحكومة الجديدة تسعى إلى مواصلة الإصلاحات الديمقراطية وتعزيز الحكم الجيد من أجل تحقيق الأمن البشري، وتشجيع التنمية التي محورها الإنسان ومقاومة الفساد.
    46. First, the core principles should reflect a multidimensional and human-centred approach to development. UN 46 - أولاً، يجب أن تعكس المبادئ الأساسية نهجاً إنمائياً متعدد الأبعاد يكون محوره الإنسان.
    It is therefore imperative that those countries in a position to exercise their authority within the Security Council do so in a manner that reflects respect for human rights and the very right to exist, as well as the selflessness needed to take an effective, timely and human-centred approach to saving people from grave atrocities. UN ولذلك، يتحتم على البلدان التي يمكنها وضعها من ممارسة سلطتها داخل مجلس الأمن أن تفعل ذلك بطريقة تعبر عن احترام حقوق الإنسان وحق الوجود في حد ذاته، وكذلك التفاني المطلوب لاتباع نهج فعال وفي الوقت المناسب يكون محوره الإنسان لإنقاذ البشر من الفظائع الجسيمة.
    In a similar vein, in a recent report entitled " A matter of justice: securing human rights in the post-2015 sustainable development agenda " , the Center for Economic and Social Rights emphasized that a human-centred sustainable development agenda must strive to ensure at least minimum essential levels of social and economic rights enjoyment. UN وفي نفس السياق، وفي تقرير صدر مؤخرا تحت عنوان ' ' مسألة عدل: ضمان ترسيخ حقوق الإنسان في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015``، شدد مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على أن خطة التنمية المستدامة التي يكون محورها الإنسان يجب أن تسعى، على الأقل، إلى ضمان التمتع بالمستويات الأساسية الدنيا من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    From the present series of conferences there seems to be emerging a new framework of human-centred and socially oriented development. UN ويبدو أن إطارا جديدا للتنمية المتركزة على اﻹنسان وذات التوجه الاجتماعي قد أخذ يبرز عن السلسلــة الحاليــة من المؤتمرات.
    Similarly, as the United Nations Development Programme confirms in its wise proposals, human-centred development is both a prerequisite to peace and a consequence of it. UN وبالمثل، كما يؤكد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مقترحاته الحكيمة، فإن التنمية التي تركز على البشر شرط مسبق للسلام ونتيجة من نتائجه في نفس الوقت.
    The vision of the organization is a world where the energy services necessary for human-centred development are provided in a sustainable way by using renewable energy. UN تتمثل رسالة المنظمة في إيجاد عالم يمكن فيه تقديم خدمات الطاقة اللازمة لتحقيق التنمية المركزة على البشر بطريقة مستدامة باستعمال الطاقة المتجددة.
    Finally, my delegation would like to stress that, in our pursuit of development, human-centred development is a top priority. UN وأخيرا يود وفدي التشديد على أن للتنمية القائمة على البشر اﻷولوية اﻷولى في سعينا إلى التنمية.
    Education was an important tool for promoting human-centred development in order to eradicate poverty and achieve sustained economic and social development. UN ويشكل التعليم أداة هامة لتعزيز التنمية البشرية المحور بغية القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Mongolia is strongly committed to ensuring human security and promoting human-centred development. UN تلتزم منغوليا التزاما قويا بكفالة الأمن البشري وتعزيز التنمية التي تتخذ الإنسان محورا لها.
    The honourable mission of ensuring human security and promoting human-centred development should remain high on the agenda of the world Organization. UN والمهمة المشرفة لكفالة الأمن البشري وتشجيع التنمية التي تستهدف الإنسان يجب أن تظل في صدارة جدول أعمال المنظمة العالمية.
    It has been a 40-year journey of determined and sustained effort to achieve human-centred development. UN إنها رحلة عمرها 40 عاما من الجهود المتسمة بالإصرار والمتواصلة لتحقيق تنمية يكون الإنسان محورها.
    Therefore, enhanced cooperation on the basis of effective partnership in the maintenance of peace and security in Africa and in human-centred sustainable growth and development is very important. UN وبالتالي، يصبح التعاون المعزز على أساس التشارك الفعال في حفظ السلم واﻷمن في أفريقيا وفي النمو المستدام والتنمية المستدامة التي يكون اﻹنسان محورها بالغ اﻷهمية.
    We share the opinion that the United Nations offers a unique institutional framework to promote human-centred, equitable, socially and environmentally sustainable development. UN ونحن نتشاطر الرأي القائل بأن اﻷمم المتحدة توفر إطارا مؤسسيا فريدا للنهوض بتنمية منصفة ومستدامة اجتماعيا وبيئيا يكون محورها اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more