"human-induced" - Translation from English to Arabic

    • بفعل الإنسان
        
    • يتسبب فيها الإنسان
        
    • يقوم بها الإنسان
        
    • يقوم به الإنسان
        
    • التي يسببها الإنسان
        
    • بشرية المنشأ
        
    • التي يتسبب بها الإنسان
        
    • الذي يتسبب فيه الإنسان
        
    • الذي يسببه الإنسان
        
    • بشرية المصدر
        
    • تدخل الإنسان
        
    • الناجمة عن فعل الإنسان
        
    • بسبب الإنسان
        
    • التي يتسبب فيها البشر
        
    • عن أنشطة بشرية
        
    human-induced climate change is accelerating much faster and far beyond the IPCC's predictions. UN فتغير المناخ بفعل الإنسان يتسارع بدرجة أكبر من توقعات الفريق الحكومي الدولي ويتجاوزها كثيرا.
    Assessment of the status of human-induced soil degradation was completed in 15 countries in South and South-East Asia. UN وتم إكمال تقييمات لحالة تدهور التربة بفعل الإنسان في 15 بلداً في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا.
    This would include a demonstration that the natural disturbance events and the associated emissions and removals are non-anthropogenic and not direct human-induced. UN ويشمل ذلك البرهنة على أن أحداث الاضطرابات الطبيعية وما يرتبط بها من انبعاثات وعمليات إزالة هي أمور ليست بشرية المنشأ ولم يتسبب فيها الإنسان مباشرة.
    " Deforestation " is the direct human-induced conversion of forested land to non-forested land UN (د) " إزالة الأحراج " هي عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ حرجية إلى أراضٍ غير حرجية
    [(h bis) Option 1: " Wetland restoration " is a direct human-induced activity to reduce emissions of greenhouse gases and thus limiting carbon stock degradation by restoring degraded wetlands. UN [((ح) مكرراً) الخيار 1: " إصلاح الأراضي الرطبة " هو نشاط يقوم به الإنسان مباشرة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة مما يحد من تردّي مخزونات الكربون عن طريق إصلاح الأراضي الرطبة المتردية.
    These human-induced threats included physical damage, eutrophication, introduction of invasive species and impacts of international tourism. UN وتشمل هذه التهديدات التي يسببها الإنسان إلحاق الضرر بالطبيعة، وإغناء المياه بالمغذيات، وإدخال أنواع سريعة التوسع، وتأثير السياحة الدولية.
    Nearly half the global area affected by wildland fires is in sub-Saharan Africa and most are human-induced. UN تقع حوالي نصف المناطق العالمية المتضررة من حرائق البراري في أفريقيا جنوب الصحراء وأغلبها بفعل الإنسان.
    human-induced carbon dioxide and other greenhouse-gas emissions originate principally from the combustion of fossil fuels and from the release of methane during the extraction of natural gas, oil and coal. UN فانبعاثات ثاني أكسيد الكربون والانبعاثات الأخرى لغازات الدفيئة بفعل الإنسان تنتج بشكل رئيسي عن حرق الوقود الأحفوري وعن انبعاث غاز الميثان أثناء استخراج الغاز الطبيعي والنفط والفحم.
    Such urgency is particularly great in the case of low-carbon technologies, as part of our efforts to mitigate human-induced climate change. UN ويكتسي هذا الأمر طابعا مُلحًّا بشكل خاص بالنسبة للتكنولوجيات القليلة الانبعاث الكربوني التي تشكل جزءا من جهودنا المبذولة للتخفيف من وطأة تغير المناخ بفعل الإنسان.
    All other biomass emissions, such as loss of soil carbon, human-induced fires etc., associated with the deforestation activity shall be accounted for as an emission. UN وتُحسب أيضاً سائر انبعاثات الكتلة الأحيائية، مثل فقدان كربون التربة والحرائق التي يتسبب فيها الإنسان وما إلى ذلك مما يرتبط بنشاط إزالة الأحراج، وتعامل على أنها انبعاثات.
    The aim of the project is to consider natural and human-induced catastrophic events that could adversely influence human health and life and to identify in advance potential safe, low vulnerability groundwater resources which could temporarily replace damaged supply systems. UN ويتمثل هدف هذا المشروع في النظر في الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان والتي يمكن أن تؤثر تأثيراً سلبياً على صحة الإنسان وحياته، والتحديد المسبق لموارد المياه الجوفية المحتملة المأمونة والتي يمكن أن تُستخدم مؤقتاً لتحل محل شبكات الإمداد المتضررة.
    " Deforestation " is the direct human-induced conversion of forest land to non-forest land; UN (د) " إزالة الأحراج " هي العملية التي يتسبب فيها الإنسان مباشرة وقوامها تحويل أرض حرجية إلى أرض غير حرجية؛
    " Afforestation " is the direct human-induced conversion of land that has not been forested for a period of at least 50 years to forested land through planting, seeding and/or the human-induced promotion of natural seed sources; UN (ب) " التحريج " عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم يتم تشجيرها لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس وزرع البذور و/أو تشجيع الإنسان لمصادر البذور الطبيعية؛
    " Deforestation " is the direct human-induced conversion of forested land to non-forested land; UN (د) " إزالة الأحراج " هي عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ حرجية إلى أراضٍ غير حرجية؛
    " Revegetation " is a direct human-induced activity to increase carbon stocks on sites through the establishment of vegetation that covers a minimum area of 0.05 hectares and does not meet the definitions of afforestation and reforestation contained here UN (ه) " تجديد الغطاء النباتي " هو نشاطٌ يقوم به الإنسان مباشرة لزيادة مخزونات الكربون في المواقع عن طريق زرع نباتات تغطي مساحة لا تقل عن 0.05 هكتار ولا ينطبق عليها تعريفا التحريج وإعادة التحريج الواردان هنا
    " Revegetation " is a direct human-induced activity to increase carbon stocks on sites through the establishment of vegetation that covers a minimum area of 0.05 hectares and does not meet the definitions of afforestation and reforestation contained here. UN (ﻫ) " تجديد الغطاء النباتي " هو نشاطٌ يقوم به الإنسان مباشرة لزيادة مخزونات الكربون في المواقع عن طريق زرع نباتات تغطي مساحة لا تقل عن 0.05 هكتار ولا ينطبق عليها تعريفا التحريج وإعادة التحريج الواردان هنا.
    Other national commentators and development specialists have noted threats resulting from some of the global dimensions of economic development, underlining the need for greater attention to be given to the interaction between natural and human-induced hazards such as technological risks. UN ولاحظ سائر المعلقين الوطنيين وأخصائيي التنمية أخطارا ناجمة عن بعض الأبعاد العالمية للتنمية الاقتصادية، ملحين على ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام للتفاعل بين الأخطار الطبيعية وتلك التي يسببها الإنسان مثل المخاطر التكنولوجية.
    emissions and removals are non-anthropogenic and not direct human-induced. UN الإزالة ليست بشرية المنشأ ولم يقم بها الإنسان مباشرة.
    Since its inception in 1988, IPCC has completed two multi-volume assessment reports on the state of knowledge on human-induced climate change, its causes, impacts and potential response strategies. UN 129- أتم الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ منذ نشأته تقريري تقييم اثنين في عدة مجلدات عن حالة المعرفة بتغيرات المناخ التي يتسبب بها الإنسان وأسبابها وتأثيراتها واستراتيجيات الاستجابة المحتملة.
    Combating desertification yields multiple local and global benefits and helps mitigate biodiversity loss and human-induced global climate change. UN وتحقق مكافحة التصحر فوائد متعددة محلياً وعالمياً وتساعد في تخفيف حدة فقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ العالمي الذي يتسبب فيه الإنسان.
    In the course of this single year we have the unequivocal opportunity and responsibility to adopt the sustainable development goals, to restructure the global financial system in line with our needs and to respond finally and urgently to the challenge of human-induced climate change. UN ففي هذه السنة وحدها، لدينا الفرصة والمسؤولية الجليتان لتبني التنمية المستدامة، وإعادة هيكلة النظام المالي العالمي بما يتواءم واحتياجاتنا، والاستجابة بشكل نهائي وعلى وجه السرعة للتحدي الذي يشكله تغير المناخ الذي يسببه الإنسان.
    During the first commitment period, the following activities shall be included by all Annex I Parties as additional human-induced activities under Article 3.4 of the Kyoto Protocol: (specify the activities. UN 24- تقوم جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول، خلال فترة الالتزام الأولى، بإدراج الأنشطة التالية كأنشطة بشرية المصدر إضافية بموجب المادة 3-4 من بروتوكول كيوتو: (تحدد الأنشطة.
    The activity applies to all lands that have been drained and/or rewetted since 1990 and that are not accounted for under any other activity as defined in this annex, where drainage is the direct human-induced lowering of the soil water table and rewetting is the direct human-induced partial or total reversal of drainage; UN وينطبق هذا النشاط على جميع الأراضي التي جُففت و/أو أعيد ترطيبها منذ عام 1990، والتي لا تُحسب ضمن أي أنشطة أخرى معرفة في هذا المرفق، حيث إن التجفيف هو تخفيض لمستوى فرشة المياه الجوفية ناتج عن تدخل الإنسان وإعادة الترطيب هي عملية هدفها عكس ذلك جزئياً أو كلياً؛
    Incidence of human-induced ecosystem failure UN معدلات اختلالات النظام الإيكولوجي الناجمة عن فعل الإنسان
    This provisional methodology was later used by UNEP and its partners in the 1987 - 1990 period to produce the first global assessment of human-induced soil degradation (GLASOD). UN وطبق لاحقاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركاؤه هذه المنهجية المؤقتة خلال الفترة 1987-1990 لإجراء أول تقييم عالمي لتدهور التربة بسبب الإنسان.
    Also, the potential, human-induced climate change and the socio-economic conditions affecting the management of freshwater resources raise new aspects which will have to be considered when making and implementing new water management and land use policies. UN كما أن التغييرات المناخية المحتملة التي يتسبب فيها البشر والأحوال الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على إدارة موارد المياه العذبة تثير جوانب جديدة سيتعين مراعاتها عند وضع وتنفيذ سياسات جديدة لإدارة المياه واستخدام الأراضي.
    The most recently adopted international convention aimed at reducing releases from human-induced sources and minimizing or ultimately eliminating the use and production of certain chemicals is the Stockholm Convention. UN اتفاقية استكهولم هي أحدث الاتفاقيات الدولية التي ووفق عليها والتي تهدف إلى الحد من الإطلاقات من المصادر الناجمة عن أنشطة بشرية والتقليل أو الوقف في نهاية المطاف من استخدام وإنتاج بعض الكيماويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more