"human-made" - Translation from English to Arabic

    • من صنع الإنسان
        
    • التي يتسبب فيها الإنسان
        
    • الاصطناعية
        
    • كوارث
        
    • التي يصنعها الإنسان
        
    • اصطناعي
        
    • والناتجة عن الأنشطة
        
    • التي هي من فعل
        
    • التي يتسبب فيها البشر
        
    • الناتجة عن فعل
        
    • والإصطناعية
        
    • والتي يتسبب فيها الإنسان
        
    • صُنع الإنسان
        
    It is entirely human-made and is all the more shocking for being so. UN وهي بشكل كامل من صنع الإنسان وتسبب صدمة أكبر لكونها كذلك.
    Millions more have been uprooted by natural or human-made disasters. UN واقتلع ملايين الأشخاص من جذورهم بسبب كوارث طبيعية أو كوارث من صنع الإنسان.
    Natural and human-made disasters have wreaked havoc disproportionately among the poorest and weakest citizens. UN وقد عصفت الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان بدرجة غير متناسبة بأفقر الفئات وأكثرها ضعفا.
    Objective of the Organization: To increase the resilience of cities to the impacts of natural and human-made crises and undertake rehabilitation in ways that advance sustainable urban development UN هدف المنظمة: زيادة قدرة المدن على الصمود في مواجهة آثار الأزمات الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان والقيام بالإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة
    It also shows that UN-Habitat devotes specific attention to the reconstruction of countries affected by human-made disasters. UN كما تظهر أن موئل الأمم المتحدة يكرس اهتماماً خاصاً لإعادة إعمار البلدان المتأثرة بالكوارث الاصطناعية.
    But the definition also includes persons who would not qualify as refugees, for example those uprooted by natural and human-made disasters. UN لكن التعريف يشمل كذلك الأشخاص غير المؤهلين لوضع اللاجئين، مثل أولئك الذين شردوا نتيجة كوارث طبيعية أو من صنع الإنسان.
    Projects to respond to natural and human-made disasters UN مشاريع للاستجابة للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان
    The zai system is a series of human-made pits or holes, dug on abandoned or unused land. UN ويتألف هذا النظام من سلسلة من حُفَر أو نُقَر من صنع الإنسان تُحْفَر في أراضي مهجورة أو مهملة.
    It also addresses the causes of displacement, which are not limited to situations of armed conflicts and human rights violations but also encompass situations of natural or human-made disasters. UN كما تتناول أسباب التشرد، التي لا تقتصر على حالات النزاعات المسلحة وانتهاكات حقوق الإنسان، ولكنها تشمل أيضاً حالات الكوارث الطبيعية أو التي تكون من صنع الإنسان.
    20/17 Post-conflict, natural and human-made disaster assessment and reconstruction UN تقييم كوارث ما بعد انتهاء النزاعات والكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان وإعادة الإعمار
    And Mars, the Red Planet, a neighbour that has had a lot of human-made visitors. Open Subtitles والمريخ، الكوكب الأحمر، و الجار الذي كان له الكثير من الزوار من صنع الإنسان
    Objective of the Organization: To increase the resilience of cities to the impacts of natural and human-made crises and to undertake rehabilitation in ways that advance sustainable urban development UN هدف المنظمة: زيادة قدرة المدن على الصمود في مواجهة آثار الأزمات الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان وإجراء الإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة
    Objective of the Organization: To increase the resilience of cities to the impacts of natural and human-made crises and to undertake rehabilitation in ways that advance sustainable urban development UN هدف المنظمة: زيادة قدرة المدن على الصمود في مواجهة آثار الأزمات الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان والقيام بالإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة
    WP.31 A first step in establishing effective emergency or disaster management arrangements is to identify natural and human-made hazards which may affect the community or nation. UN إن الخطوة الأولى في إنشاء ترتيبات للإدارة الفعالة للطوارئ أو الكوارث هي تحديد المخاطر الطبيعية والمخاطر التي يتسبب فيها الإنسان والتي يمكن أن تؤثر على المجتمع أو الأمة.
    In this regard, disasters, human-made and natural, pose a major threat to the attainment of the MDGs. UN وفي هذا الصدد، فإن الكوارث، الاصطناعية منها والطبيعية، تشكل خطراً هائلا على فرص تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Natural and human-made disasters such as armed conflict, earthquakes, floods, droughts and the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) often set back development or make progress towards social objectives even more challenging. UN فالكوارث الطبيعية والكوارث التي يصنعها الإنسان من قبيل الصراع المسلح، والهزات الأرضية، والفيضانات والجفاف، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، غالبا ما تعيق التنمية أو تجعل التقدم نحو تحقيق الأهداف الاجتماعية أكثر صعوبة.
    41. UN-Habitat continued to respond to humanitarian and crisis situations by supporting Governments, local authorities and civil society in strengthening their capacity to recover from human-made and natural disasters in the human settlements sector, and to develop prevention and reconstruction programmes. UN 41 - واصل موئل الأمم المتحدة الاستجابة للحالات الإنسانية وحالات الأزمات بتقديم الدعم للحكومات والسلطات المحلية ومؤسسات المجتمع المدني في مجال تعزيز قدراتها على الإنعاش من الكوارث الطبيعية والناتجة عن الأنشطة البشرية في قطاع المستوطنات البشرية؛ ووضع برامج للوقاية والإعمار.
    Hunger is the result of many factors: mismanagement of distribution; maldistribution of financial resources; unwise exploitation of natural resources; environmental pollution; natural and human-made disasters; conflicts between traditional and contemporary production systems; population growth; and armed conflicts. UN والجوع محصلة لعوامل كثيرة هي: سوء إدارة التوزيع؛ وسوء توزيع الموارد المالية؛ والاستغلال غير الحكيم للموارد الطبيعية؛ والتلوث البيئي؛ والكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من فعل البشر؛ والتنازع بين نظم الانتاج التقليدية والمعاصرة؛ والنمو السكاني، والنزاعات المسلحة.
    Indeed, in recent years, no region of the world has been immune from massive human migration sparked by, inter alia, armed conflict, violations of human rights, situations of generalized violence, and natural or human-made disasters. UN فلم تخل منطقة من مناطق العالم في السنوات الأخيرة من هجرة أعداد كبيرة من الناس بسبب ويلات عوامل عدة، منها النـزاعات المسلحة وانتهاكات حقوق الإنسان وحالات العنف الشامل والكوارث الطبيعية أو التي يتسبب فيها البشر.
    The European Court of Human Rights has ordered States to pay compensation for having negligently failed to take appropriate measures to protect people from natural or human-made hazards. UN فقد أمرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الدول بدفع تعويضات لإهمالها اتخاذ تدابير ملائمة لحماية الأشخاص من المخاطر الطبيعية أو المخاطر الناتجة عن فعل البشر().
    Societal changes have seen a rapid growth of in the number single-female-headed households and children in especially difficult circumstances (CEDCs), including street children, abused or neglected children, working children and children victims of armed conflicts. With more armed conflicts and human-made and natural disasters affecting cities, refugee children are an ever more dominant phenomenon. UN فالتغيرات الإجتماعية شهدت نمواً سريعاً في عدد الأسر التي ترأسها المرأة، وأطفالاً يمرون بظروف شائكة بوجه خاص بما في ذلك أطفال الشوارع والأطفال المعرضين للأذى والإضطهاد أو المنبوذين، والعاملين منهم وضحايا النزاع المسلح والكوارث الطبيعية والإصطناعية التي تؤثر في المدن، كما أصبحت ظاهرة الأطفال اللاجئين من بين أكثر الضغوط شيوعاً.
    19. Recognize that serious financial constraints give rise to acute problems of adequate shelter, housing and human settlements in countries that receive an influx of refugees resulting from ongoing conflicts, human-made and natural disasters and other calamities taking place in neighbouring countries; UN 19 - ونسلم بأن القيود المالية الشديدة تُفرز مشاكل حادة تتعلق بالمأوى المناسب والإسكان والمستوطنات البشرية في البلدان التي يتدفق إليها اللاجئون نتيجة للصراعات الدائرة، وللكوارث الطبيعية والتي يتسبب فيها الإنسان والمصائب الأخرى التي تحل بالبلدان المجاورة؛
    15. With regard to multilateral treaties, the main conventions dealing with natural or human-made disasters have constantly included a specific reference to this additional obligation. UN 15 - فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف، شَمَلت الاتفاقات الرئيسية المتعلقة بالكوارث الطبيعية والكوارث التي من صُنع الإنسان على الدوام إشارة محدَّدة إلى هذا الالتزام الإضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more