"human-rights issues" - Translation from English to Arabic

    • قضايا حقوق الإنسان
        
    • مسائل حقوق الإنسان
        
    • بقضايا حقوق الإنسان
        
    human-rights issues must be considered on an equal footing with respect to all countries, large and small. UN فيجب النظر إلى قضايا حقوق الإنسان على قدم المساواة بالنسبة إلى جميع البلدان، كبيرها وصغيرها.
    The Third Committee was mandated to consider human-rights issues and was capable of doing so in depth. UN وقد كُلفت اللجنة الثالثة بالنظر في قضايا حقوق الإنسان وهي قادرة على القيام بذلك بصورة متعمقة.
    Differences on human-rights issues should be resolved through dialogue and operation. UN والاختلافات بشأن قضايا حقوق الإنسان يجب أن تُحل عن طريق الحوار والعمل.
    Country-specific resolutions did not take account of alternative viewpoints on delicate human-rights issues. UN وأضاف أن القرارات الخاصة ببلدٍ ما لا تأخذ في اعتبارها وجهات النظر البديلة بشأن مسائل حقوق الإنسان الحساسة.
    Current approaches should be reviewed and innovative ways of addressing human-rights issues needed to be explored. UN ودعا إلى استعراض النهوج المتبعة حاليا واستكشاف سبل مبتكرة لمعالجة مسائل حقوق الإنسان.
    human-rights issues must be approached in a cooperative and constructive way. UN ودعا إلى تناول مسائل حقوق الإنسان بطريقة تعاونية بنَّاءة.
    The logical forum for consideration of human-rights issues should be the Human Rights Council. UN وينبغي أن يكون المحفل المنطقي للنظر في قضايا حقوق الإنسان هو مجلس حقوق الإنسان.
    His delegation appealed to the Iranian Government to address all human-rights issues and to work closely with the Council. UN ووفده يناشد الحكومة الإيرانية أن تتصدى لجميع قضايا حقوق الإنسان وأن تعمل بشكل وثيق مع المجلس.
    human-rights issues should be considered by the Human Rights Council, not by the Committee. UN وينبغي أن يكون من ينظر في قضايا حقوق الإنسان هو مجلس حقوق الإنسان وليس اللجنة.
    Consideration of human-rights issues should be based on mutual respect, dialogue and cooperation. UN ومن الواجب أن تدرس قضايا حقوق الإنسان بناء على الاحترام المتبادل والحوار والتعاون.
    Instead of focusing on country-specific situations, the Committee should consider essential human-rights issues. UN وبدلا من التركيز على حالات بلدان بعينها، يجب على اللجنة أن تنظر في قضايا حقوق الإنسان الأساسية.
    The outcome document of the Movement's 17th Ministerial Conference called for prohibiting the selective targeting of individual countries and condemned the exploitation and abuse of human-rights issues. UN وأضافت أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري السابع عشر للحركة دعت إلى حظر الاستهداف الانتقائي لفرادى البلدان وأدانت استغلال قضايا حقوق الإنسان وإساءة توظيفها لتحقيق مآرب أخرى.
    In 2010, research spearheaded by UNDP on human-rights issues in the context of the Global Fund, helped influence the Global Fund Board in its strategy-development process. UN وفي عام 2010، تصدَّر البرنامج الإنمائي جهود البحث بشأن قضايا حقوق الإنسان في سياق الصندوق العالمي، وساعد في التأثير على مجلس الصندوق العالمي في سياق العملية المتعلقة بوضع استراتيجية الصندوق.
    It would be better to follow the established rules of procedure that stated that the Third Committee was the body that should consider human-rights issues. UN وأن من الأفضل اتباع النظام الداخلي المقرر الذي ينص على أن اللجنة الثالثة هي الهيئة التي ينبغي أن تنظر في قضايا حقوق الإنسان.
    The universal periodic review was the main intergovernmental mechanism to review human-rights issues in every country. UN وأكدت أن الاستعراض الدوري الشامل هو الآلية الحكومية الدولية الوحيدة لاستعراض مسائل حقوق الإنسان في أي بلد.
    Continuing to submit country-specific resolutions would only serve to further politicize human-rights issues. UN واعتبرت أن مواصلة تقديم القرارات المختصة ببلدان محددة مؤداه الوحيد هو زيادة تسييس مسائل حقوق الإنسان.
    The Government's progress on a number of human-rights issues and its release of some 200 child soldiers in recent months were worthy of note. UN وقالت إن التقدم الذي أحرزته حكومة ميانمار في عدد من مسائل حقوق الإنسان وقيامها بتسريح 200 من الأطفال الجنود في الأشهر الأخيرة، نقاط جديرة بالملاحظة.
    As a result, United Nations resources had been wasted, differences between nations had widened and human-rights issues of universal concern did not receive due attention. UN ونتيجة لذلك، تبددت موارد الأمم المتحدة، وزادت الخلافات بين الأمم ولم تحظ مسائل حقوق الإنسان التي تشغل العالم بالاهتمام اللائق بها.
    It objected to the use of human-rights issues as a pretext for interference in the internal affairs of sovereign States, and rejected the practice of selectivity and double standards in the human-rights sphere. UN وإنه يعترض على استخدام مسائل حقوق الإنسان كذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة، ورفض ممارسة الانتقائية والمعايير المزدوجة في مجال حقوق الإنسان.
    Its main objectives were to train staff responsible for human-rights issues, support the creation and strengthening of national institutions responsible for human rights and democracy, disseminate information on the relevant international instruments and support civil-society organizations working on human-rights issues. UN وتتلخص أهدافه الأساسية في تدريب الموظفين المسؤولين عن مسائل حقوق الإنسان، ودعم إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المسؤولة حقوق الإنسان والديمقراطية، ونشر المعلومات عن الصكوك الدولية ذات الصلة، ودعم منظمات المجتمع المدني التي تعالج مسائل حقوق الإنسان.
    This is consistent with the concern for human-rights issues that is characteristic of Yemen's legislation, the provisions of which form an interlocking, mutually reinforcing system of rights based on the concept that human beings are the ultimate object and aim of development. UN ومن هذا المنطلق أولى المشرع اليمني اهتماماً كبيراً بقضايا حقوق الإنسان عند صياغته التشريعات والقوانين التي شكلت في مجملها منظومة حقوقية يُعززُ بعضها بعضاً باعتبار الإنسان غاية التنمية وهدفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more