"humane treatment" - Translation from English to Arabic

    • المعاملة الإنسانية
        
    • معاملة إنسانية
        
    • المعاملة الانسانية
        
    • بالمعاملة الإنسانية
        
    • والمعاملة الإنسانية
        
    • للمعاملة الإنسانية
        
    • معاملة انسانية
        
    • والمعاملة بطريقة إنسانية
        
    • المعاملة الرحيمة
        
    • التعامل الإنساني
        
    Right to dignity and humane treatment while in detention UN الحق في الكرامة وفي المعاملة الإنسانية أثناء الاحتجاز
    Conditions in United States prisons often fell short of standards for humane treatment. UN وغالبا ما لا تتوفر معايير المعاملة الإنسانية في الظروف المعيشية داخل سجون الولايات المتحدة الأمريكية.
    Instead of defining the humane treatment which is guaranteed, the States parties chose to proscribe particularly odious forms of mistreatment that are without question incompatible with humane treatment. UN وبدلا من تعريف المعاملة الإنسانية، وهي حق مكفول، اختارت الدول الأطراف حظر أشكال بغيضة للغاية من سوء المعاملة لا شك في تنافيها مع المعاملة الإنسانية.
    It encouraged ongoing efforts to ensure the humane treatment of detainees. UN وشجعت الجهود المبذولة في سبيل ضمان معاملة المحتجزين معاملة إنسانية.
    The right to humane treatment during detention UN الحق في معاملة إنسانية أثناء فترة الاحتجاز
    The Commission appeared not to recognize that arbitrary detention is fundamentally inconsistent with the principles of humane treatment and respect for basic rights that it is entrusted to uphold. UN وبدت اللجنة وكأنها لا تدرك أن الاحتجاز التعسفي يخالف بصورة جوهرية مبادئ المعاملة الانسانية والاحترام للحقوق اﻷساسية الموكل إليها الذود عنها.
    Whatever the characterization of persons who seek asylum, the Special Rapporteur underlines the need for humane treatment. UN ومهما يكن وصف طالبي اللجوء فإن المقرر الخاص يبرز ضرورة المعاملة الإنسانية.
    Every person has the right to fair labour practices, including humane treatment and proper working conditions. UN و لكل شخص الحق في ممارسات عمل عادلة، بما في ذلك المعاملة الإنسانية وظروف العمل المناسبة.
    Inclusion of the principle of humane treatment for persons deprived of their freedom in the Constitution UN إدراج مبدأ المعاملة الإنسانية للفرد المحروم من حريته في نص الدستور
    Training for staff was structured to balance the requirements for humane treatment and the security of the personnel. UN وتنظم عملية تدريب الموظفين بحيث تحقق توازناً بين متطلبات المعاملة الإنسانية وأمن الموظفين.
    However, she reassured the Committee that the fundamental principle of humane treatment was not affected by that position. UN بيد أنها أكدت مجددا للجنة أن مبدأ المعاملة الإنسانية الأساسي لا يتأثر بهذا الوضع.
    humane treatment of persons deprived of their liberty and basic principles such as non-retroactivity of criminal law and prohibition of double jeopardy have also been constitutionally protected. UN وتوجد أيضاً حماية دستورية تكفل المعاملة الإنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم ومبادئ أساسية مثل عدم رجعية القانون الجنائي وحظر المحاكمة مرتين على ذات الجرم.
    It enquired about the measures taken to ensure humane treatment of minors under arrest and about plans for establishing a juvenile justice system. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة من أجل ضمان معاملة إنسانية للقصر المحتجزين وعن الخطط الرامية إلى إنشاء نظام لقضاء الأحداث.
    These safeguards guarantee the access of any person in detention to the outside world and thus ensure his or her humane treatment while in detention. UN وتكفل هذه الضمانات اتصال أي شخص محتجز بالعالم الخارجي وبالتالي فهي تضمن له معاملة إنسانية أثناء الاحتجاز.
    Developed and currently in the process of implementing programme for the release and humane treatment of suspected witches. UN وضع برنامج هو بصدد التنفيذ للإفراج عن الساحرات المشتبه فيهن ومعاملتهن معاملة إنسانية.
    Substantive issues: Torture, degrading treatment or punishment, right to humane treatment and respect for dignity UN المسائل الموضوعية: التعذيب، والمعاملة أو العقوبة المهينة، والحق في معاملة إنسانية واحترام الكرامة
    It is, therefore, vital that measures be put in place to ensure their protection and humane treatment. UN ولذلك، كان من الأهمية بمكان أن تتخذ الإجراءات لتأمين حمايتهم ومعاملتهم معاملة إنسانية.
    The Commission indicated that such aliens were entitled to humane treatment under international humanitarian law. UN وأشارت اللجنة إلى أن لهؤلاء الأجانب الحق في معاملة إنسانية بموجب القانون الدولي.
    " Convinced of the need to provide humane treatment and to protect fully the human rights of migrants, UN " واقتناعا منه بضرورة توفير المعاملة الانسانية للمهاجرين وحماية حقوق الانسان لهم حماية كاملة،
    Regarding recommendation 157, transfers of detainees to their home countries will only be conducted in accordance with our humane treatment policies. UN وفيما يتعلق بالتوصية 157، لن يتم نقل المحتجزين إلى بلدانهم الأصلية إلا وفقاً لسياساتنا المتعلقة بالمعاملة الإنسانية.
    Prohibition of torture; right to liberty and security of the person; humane treatment in detention; fair trial UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب؛ وحق الشخص في الحرية والأمن؛ والمعاملة الإنسانية أثناء الاحتجاز؛ والمحاكمة العادلة
    Although not directly binding, the Standard Minimum Rules are widely accepted as the universal norm for the humane treatment of prisoners. UN وتحظى القواعد النموذجية الدنيا بالقبول على نطاق واسع بوصفها معيارا عالميا للمعاملة الإنسانية للسجناء، وإن لم تكن ملزمة بصورة مباشرة.
    Convinced of the need to provide migrants with humane treatment and full protection of their rights, UN واقتناعا منها بضرورة معاملة المهاجرين معاملة انسانية وحماية حقوقهم الانسانية حماية تامة،
    42. Regarding the right to security of the person, humane treatment, non-discrimination and access to justice, he said that, as noted in paragraphs 14 and 15 of the report, there continued to be many reports of transgressions in those areas. UN 42 - وفيما يتعلق بالحق في الأمن الشخصي والمعاملة بطريقة إنسانية وعدم التمييز وإمكانية الوصول إلى العدالة، قال إنه ما زالت ترد تقارير عديدة عن التجاوزات التي تُرتكب في هذا الشأن، كما أشير في الفقرتين 14 و 15 من التقرير.
    3. Also calls upon all States to uphold asylum as an indispensable instrument for the protection of refugees, to ensure respect for the principles of refugee protection, including the fundamental principle of non-refoulement, as well as the humane treatment of asylum-seekers and refugees in accordance with internationally recognized human rights and humanitarian norms; UN ٣ - تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تساند اللجوء بوصفه أداة لا غنى عنها لحماية اللاجئين، وأن تكفل الاحترام لمبادئ حماية اللاجئين، بما فيها المبدأ اﻷساسي القائل بعدم اﻹعادة قسرا، فضلا عن المعاملة الرحيمة لملتمسي اللجوء واللاجئين وفقا لمعايير حقوق اﻹنسان والمعايير اﻹنسانية المعترف بها دوليا؛
    Placing stress, in the school curricula, on humane treatment, respect for children and help in ensuring that they obtain all their rights UN تشديد المناهج المدرسية على التعامل الإنساني واحترام الطفولة ومساعدة الأطفال للحصول على جميع حقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more