"humanitarian activities and" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الإنسانية
        
    • واﻷنشطة اﻹنسانية
        
    • بأنشطتها الإنسانية
        
    • بالأنشطة الإنسانية وما
        
    • أنشطة إنسانية
        
    • للأنشطة الإنسانية التي
        
    • اﻷنشطة اﻹنسانية وفي
        
    All laws throughout the world draw a distinction between humanitarian activities and incitement to unrest. UN فجميع قوانين العالم تميِّز بين الأنشطة الإنسانية والتحريض على الشغب.
    The indicators were currently at acceptable levels, but both parties had agreed that a better coordination of efforts to facilitate humanitarian activities and address procedural problems would help further improve the situation. UN ووصلت المؤشرات حالياً إلى مستويات مقبولة، غير أن الطرفين سلما بأن من شأن تنسيق الجهود على نحو أفضل لتيسير الأنشطة الإنسانية وتسوية مشكلات الإجراءات أن يحسن الوضع بصورة أكبر.
    On the issue of peace-building she referred to the gap between emergency humanitarian activities and the implementation of longer-term reconstruction and development programmes. UN وأشارت فيما يتعلق بمسألة بناء السلام إلى الفجوة القائمة بين الأنشطة الإنسانية لمواجهة حالات الطوارئ وتنفيذ برامج التعمير والتنمية الأطول أجلا.
    The convening of many international conferences on development bears witness to the fact that peace is based on development, humanitarian activities and respect for human rights. UN وأن انعقاد مؤتمرات دولية عديدة بشأن التنمية يدلل على حقيقة أن السلام يقوم على أساس التنمية واﻷنشطة اﻹنسانية واحترام حقوق اﻹنسان.
    (n) Included in financial statements I, II and III are details relating to the humanitarian activities and related operational and administrative costs that are undertaken under the provisions of Security Council resolution 986 (1995). UN (ن) وتتضمن البيانات المالية الأول والثاني والثالث تفاصيل تتعلق بالأنشطة الإنسانية وما يتصل بها من تكاليف تشغيلية وإدارية يضطلع بها بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 986 (1995).
    They requested more detailed reporting on humanitarian activities and expenditures from all funding sources. UN وطلبت تقديم تقارير أكثر تفصيلا عن الأنشطة الإنسانية والنفقات المنصرفة من جميع مصادر التمويل.
    They requested more detailed reporting on humanitarian activities and expenditures from all funding sources. UN وطلبت تقديم تقارير أكثر تفصيلا عن الأنشطة الإنسانية والنفقات المنصرفة من جميع مصادر التمويل.
    The United Nations country team has also had to focus on priority humanitarian activities and providing assistance in health and nutrition, education, water, sanitation and protection, as opposed to longer-term socioeconomic and development activities. UN واضطر الفريق القُطري أيضا إلى التركيز على الأنشطة الإنسانية ذات الأولوية، وتقديم المساعدة في مجالات الصحة والتغذية والتعليم والمياه والصرف الصحي والحماية بدلا من الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية الطويلة الأجل.
    The organization's branch in Indonesia has accepted the participation of the Asian Medical Students Association in its medical missions so that students may gain experience and knowledge in humanitarian activities and disaster medicine. UN ويقبل فرع المنظمة في إندونيسيا المشاركة من جانب الرابطة الآسيوية لطلاب الطب في بعثاتها الطبية حتى يمكن للطلاب اكتساب الخبرة والمعرفة في مجال الأنشطة الإنسانية وطب الكوارث.
    In Bamingui Bangoran in the north of the country, negotiations led to an agreement by armed groups to respect humanitarian activities and prevent criminal acts. UN وفي مقاطعة بامينغي بانغوران في شمال البلد، أدت المفاوضات إلى موافقة الجماعات المسلحة على احترام الأنشطة الإنسانية ومنع الأعمال الإجرامية.
    We will continue to dispatch more peacekeepers under with United Nations peacekeeping operations to help with humanitarian activities and demining in that friendly new State. UN وسنستمر في إرسال المزيد من حفظة السلام في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للمساعدة في الأنشطة الإنسانية وفي إزالة الألغام في هذه الدولة الجديدة الصديقة.
    :: Peacebuilding efforts should take into account the specific needs of displaced persons and returnees; funding must be rapidly available and flexible so as to avoid the traditional dichotomy between humanitarian activities and development activities. F. Capacity-building and other activities UN :: يجب أن تراعي أنشطة بناء السلام الاحتياجات الخاصة للمشردين والعائدين؛ ويجب أن يجري تمويل هذه الأنشطة بسرعة وبطريقة مرنة بهدف تفادي الانشقاق الاعتيادي بين الأنشطة الإنسانية والأنشطة الإنمائية.
    UNHCR continued to be actively involved with the Inter-Agency Standing Committee on operational coherence in humanitarian activities and will be taking major steps to enhance its operational relationship with the United Nations Development Group. UN واصلت المفوضية مشاركتها النشطة مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لبحث الاتساق التنفيذي في الأنشطة الإنسانية وستتخذ خطوات كبرى لتعزيز علاقتها التنفيذية مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    They must observe international humanitarian law and the laws of the host countries and respect local customs and traditions, so as to ensure the credibility of international humanitarian activities and workers. UN ويجب أن تحترم القانون الإنساني الدولي وقوانين البلدان المضيفة وعاداتها وتقاليدها المحلية، من أجل تأمين مصداقية الأنشطة الإنسانية الدولية والعاملين فيها.
    The United Nations has expanded humanitarian activities and increased recovery interventions considerably, with only limited resources at its disposal. UN وقامت الأمم المتحدة بتوسيع نطاق الأنشطة الإنسانية وزيادة تدخلات الإنعاش بشكل كبير، وذلك باستخدام ما بحوزتها من موارد محدودة.
    39. His delegation endorsed the priorities set by the Office: peacekeeping, humanitarian activities and procurement. UN ٣٩ - وأضاف أن وفد بنغلاديش يوافق على اﻷولويات التي حددها المكتب لنفسه وهي: حفظ السلام، واﻷنشطة اﻹنسانية واﻷنشطة ذات الصلة، والمشتريات.
    In that context, UNICEF participated in initiatives promoted by the United Nations Security Council to assess humanitarian and human rights concerns, including discussions on the Secretary-General’s report on Africa, children in conflict situations, post-conflict peace-building, humanitarian activities and the protection of civilians. UN وفي هذا السياق، شاركت اليونيسيف في مبادرات دعا إليها مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة، لتقييم الاهتمامات اﻹنسانية والاهتمامات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك المناقشات المتعلقة بتقرير اﻷمين العام عن أفريقيا، واﻷطفال في حالات النزاع، وبناء السلم فيما بعد الحرب، واﻷنشطة اﻹنسانية وحماية المدنيين.
    (n) Included in financial statements I, II and III (United Nations escrow accounts) are details relating to the humanitarian activities, and related operational and administrative costs that are undertaken under the provisions of Security Council resolution 986 (1995). UN (ن) وتتضمن البيانات المالية الأول والثاني والثالث (حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة) تفاصيل تتعلق بالأنشطة الإنسانية وما يتصل بها من تكاليف تشغيلية وإدارية يضطلع بها بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 986 (1995).
    Its activities have ranged from decolonization, the codification of international law, disarmament and conflict resolution to global humanitarian activities and international economic cooperation. UN وتعددت أنشطتها من إنهاء الاستعمار، وتدوين القانون الدولي، ونزع السلاح وحل الصراعات إلى أنشطة إنسانية عالمية وتعاون اقتصادي دولي.
    The Permanent Mission of Israel wishes to reiterate its support for UNRWA humanitarian activities and restate its considerations guiding this voting practice. UN وتود البعثة الدائمة لإسرائيل أن تكرر التأكيد على دعم إسرائيل للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا.
    All these areas are indeed important, especially with regard to broadening and strengthening the involvement of the relevant entities in humanitarian activities and strengthening support for in-country coordination. UN وجميعها مجالات هامة فعلا، لا سيما بالنسبة لتوسيع وتقوية مشاركة الكيانات ذات الصلة في اﻷنشطة اﻹنسانية وفي تقوية دعم التنسيق داخل البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more