"humanitarian agencies to" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات الإنسانية على
        
    • الوكالات الإنسانية إلى
        
    • للوكالات الإنسانية
        
    • الوكالات الإنسانية في
        
    • الوكالات الإنسانية من
        
    • من الوكالات اﻹنسانية على
        
    • للوكالات اﻹنسانية إلى
        
    • والوكالات اﻹنسانية من
        
    • من الوكالات الإنسانية
        
    • من وكالات المساعدة الإنسانية
        
    Restrictions on aid operations by armed groups hinder the ability of humanitarian agencies to operate. UN إلا أن القيود التي تفرضها الجماعات المسلحة على عمليات الإغاثة تعرقل قدرة الوكالات الإنسانية على العمل.
    This, coupled with the growing climate of threats against and harassment of aid workers, has significantly reduced the ability of humanitarian agencies to operate. UN وأدّى ذلك وما صاحبه من تفاقم مناخ التهديد لهؤلاء الموظفين والتحرش بهم إلى تقليص قدرة الوكالات الإنسانية على العمل إلى حد كبير.
    The policy therefore urges humanitarian agencies to cooperate with national and local authorities and other relevant actors to support and supplement their efforts on behalf of the displaced. UN وبناء على ذلك، تحث السياسة الوكالات الإنسانية على التعاون مع السلطات الوطنية والمحلية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة في دعم واستكمال جهودها لصالح المشردين.
    Access by humanitarian agencies to this area has been limited. UN ووضعت قيود على وصول الوكالات الإنسانية إلى هذه المنطقة.
    During the rainy season, MINURCAT provided logistical and security support to humanitarian agencies to facilitate access to these remote areas. UN وخلال موسم الأمطار، وفرت البعثة الدعم اللوجستي والأمني للوكالات الإنسانية لتيسير الوصول إلى هذه المناطق النائية.
    These rules cover both the rights of affected civilians to receive aid and the rights of humanitarian agencies to deliver it. UN وتتناول هذه القواعد حقوق السكان المدنيين في تلقي المعونة وحقوق الوكالات الإنسانية في إيصالها.
    During the above-mentioned meeting of the working group, particular emphasis was placed on the immediate, full and unhindered access for all humanitarian agencies to the population in need. UN وأثناء اجتماع الفريق العامل المذكور أعلاه، جرى التأكيد بوجه خاص على ضرورة تمكين جميع الوكالات الإنسانية من الوصول إلى السكان المحتاجين بطريقة فورية وكاملة ودون معوقات.
    This diminished the ability of humanitarian agencies to operate and emphasized the need for improved coordination and enhanced partnerships. UN وهذا قلل من قدرة الوكالات الإنسانية على العمل وأبرز ضرورة تحسين التنسيق وتعزيز الشراكة.
    These trends, too, diminished the ability of humanitarian agencies to operate. UN وقد أدت هذه الاتجاهات أيضاً إلى تقليص قدرة الوكالات الإنسانية على العمل.
    Underfunding seriously hampered the ability of the humanitarian agencies to respond to the massive humanitarian needs. UN والواقع أن نقص التمويل أعاق بشدة قدرة الوكالات الإنسانية على تلبية الاحتياجات الإنسانية الجمة.
    To that end, it continued to encourage humanitarian agencies to adopt an anticipatory approach to managing the risks inherent in crisis situations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تواصل أستراليا تشجيع الوكالات الإنسانية على اعتماد نهج استباقي لإدارة المخاطر المتأصلة في حالات الأزمات.
    The Government is therefore encouraging and helping humanitarian agencies to set up operations in areas harbouring refugees and displaced women so that they can provide health care to these population groups. UN وعليه، تشجع حكومة جمهورية تشاد الوكالات الإنسانية على إنشاء فروع لها في مناطق وجود اللاجئات والمشردات، لتمكين هذه الوكالات من تقديم الرعاية للسكان.
    Due to restrictions on movement imposed by Transitional Federal Government troops, the ability of humanitarian agencies to provide assistance has been critically undermined. UN وأدت القيود التي فرضتها قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية على حركة التنقل إلى تقويض خطير لقدرة الوكالات الإنسانية على تقديم المساعدة.
    There is limited capacity among the United Nations presences to facilitate access to humanitarian agencies to the more insecure areas. UN ولا تتوفر لكيانات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة سوى قدرة محدودة على تيسير وصول الوكالات الإنسانية إلى أقل المناطق أمانا.
    They welcomed the prospect of resuming the vaccination campaign and stressed the importance of access by humanitarian agencies to the population in need and of ensuring the safety and security of United Nations personnel. UN وأعربوا عن ترحيبهم باحتمالات استئناف حملة التطعيم وأكدوا أهمية وصول الوكالات الإنسانية إلى السكان المعوزين وكفالة سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم.
    4.1.1 Free and safe access for humanitarian agencies to populations in need UN 4-1-1 وصول الوكالات الإنسانية إلى السكان المعوزين بحرية وأمان
    It is crucial for humanitarian agencies to have access to the border regions. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة أن تتاح للوكالات الإنسانية إمكانية الوصول إلى المناطق الحدودية.
    Given ongoing tensions in these areas, and the need to address military resources towards possible tensions in Southern Darfur, the mission intends to strengthen its assistance to humanitarian agencies to reach areas in need by use of mission air assets, including tactical helicopters and security elements. UN وفي ضوء التوترات المستمرة في هذه المناطق والحاجة إلى توجيه الموارد العسكرية نحو التوترات المحتملة في جنوب دارفور، تعتزم البعثة تعزيز مساعداتها للوكالات الإنسانية للوصول إلى المناطق المحتاجة من خلال استخدام الأصول الجوية للبعثة، بما في ذلك طائرات الهليكوبتر التكتيكية والعناصر الأمنية.
    Inter-agency cooperation enabled humanitarian agencies to use their limited resources judiciously and improve services for beneficiaries. UN وأتاح التعاون فيما بين الوكالات للوكالات الإنسانية استخدام مواردها المحدودة بحكمة وتحسين خدماتها الموجهة إلى المستفيدين.
    These rules cover both the rights of affected civilians to receive aid and the rights of humanitarian agencies to deliver it. UN وهذه القواعد تشمل حقوق المدنيين المتأثرين في الحصول على المعونة وحقوق الوكالات الإنسانية في توصيل هذه المعونة.
    The Special Rapporteur applauds the efforts accomplished by humanitarian agencies to reach the affected populations and urges the Governments to guarantee security conditions for safe passage of assistance. UN ويثني المقرر الخاص على الجهود التي بذلتها الوكالات الإنسانية من أجل الوصول إلى السكان المتضررين كما يحث الحكومات على ضمان الشروط الأمنية اللازمة لعبور المساعدة بشكل آمن.
    While encouraging UNHCR and other humanitarian agencies to continue their efforts, they underlined the need for greater access for the delivery of humanitarian assistance and called for access for United Nations and other humanitarian personnel operating in Kosovo and other parts of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وشجع أعضاء المجلس مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية على مواصلة جهودها، وأبرزوا في نفس الوقت الحاجة إلى إتاحة فرص أكبر للوصول بغرض تسليم المساعدة اﻹنسانية ودعوا إلى إتاحة فرص الوصول لموظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من العاملين في المجال اﻹنساني في كوسوفو وفي أنحاء أخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    In this context, the Council reiterates its call for safe and unhindered access for humanitarian agencies to all those in need in the Democratic Republic of the Congo and once again urges all parties to guarantee the safety and security of United Nations and humanitarian personnel. UN وفي هذا السياق، يكرر المجلس دعوته لتحقيق وصول مأمون وغير معرقل للوكالات اﻹنسانية إلى جميع المحتاجين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث جميع اﻷطراف مرة أخرى على ضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المعونة اﻹنسانية.
    It fully supports the efforts of the United Nations High Commissioner for Refugees and humanitarian agencies to alleviate the suffering. UN وهو يؤيد تماما الجهود التي يبذلها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والوكالات اﻹنسانية من أجل التخفيف من المعاناة.
    He appealed to local authorities to allow more international humanitarian agencies to work among internally displaced persons and vulnerable groups. UN وناشد السلطات المحلية أن تسمح لمزيد من الوكالات الإنسانية الدولية بالعمل في أوساط الأشخاص المشردين داخليا والفئات المستضعفة.
    At the field level, the approach aims to strengthen the coordination and response capacity by mobilizing clusters of humanitarian agencies to respond in specific areas of intervention. UN وعلى الصعيد الميداني، يهدف النهج إلى تعزيز القدرة على التنسيق والاستجابة بتعبئة مجموعات من وكالات المساعدة الإنسانية للاستجابة في مجالات تدخل محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more