"humanitarian aims" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف الإنسانية
        
    • الأغراض الإنسانية
        
    • بالأغراض الإنسانية
        
    • بلوغ اﻷهداف اﻹنسانية
        
    • أهدافها الإنسانية
        
    • بالأهداف الإنسانية
        
    We therefore need continued political and financial commitment in order to reach the humanitarian aims we have set ourselves. UN وبالتالي، نحن بحاجة إلى استمرار الالتزام السياسي والمالي من أجل تحقيق الأهداف الإنسانية التي حددناها بأنفسنا.
    It was noted that universalization remains crucial to the achievement of the Convention's humanitarian aims. UN لوحظ أن تعميم الانضمام إلى الاتفاقية أمر حيوي لبلوغ الأهداف الإنسانية المحددة فيها.
    It was noted that universalization remains crucial to the achievement of the Convention's humanitarian aims. UN لوحظ أن تعميم الانضمام إلى الاتفاقية أمر حيوي لبلوغ الأهداف الإنسانية المحددة فيها.
    IV. Mobilizing resources to achieve the Convention's humanitarian aims UN رابعاً - تعبئة الموارد لتحقيق الأغراض الإنسانية للاتفاقية
    To take maximum advantage of the mechanisms available to us, we commit ourselves in the year leading to our First Review Conference to intensify our efforts in those areas most directly related to the core humanitarian aims of the Convention. UN ومن أجل الاستفادة القصوى من الآليات المتاحة لنا، فإننا نلتزم بأن نعمل، خلال السنة المفضية إلى انعقاد مؤتمرنا الاستعراضي الأول، على تكثيف جهودنا في تلك المجالات الأوثق صلة بالأغراض الإنسانية الأساسية للاتفاقية.
    Many of them, however, have expressed their willingness to contribute to the resolution of the humanitarian aims of the Ottawa Convention by banning APL transfers. UN غير أن كثيراً منها قد أبدت استعدادها لﻹسهام في بلوغ اﻷهداف اﻹنسانية لاتفاقية أوتاوا عن طريق حظر عمليات نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    In the lead-up to the Convention's first review conference, in 2004, we feel it is increasingly important to seek various ways in which to contribute to the universalization, effective implementation of and compliance with the Treaty and to contribute to its core humanitarian aims. UN ونرى في الفترة السابقة على انعقاد المؤتمر الأول لاستعراض الاتفاقية في عام 2004 أن من المهم بدرجة متزايدة التماس طرق مختلفة للإسهام في إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة وتنفيذها والامتثال لها على نحو فعال، وللإسهام في أهدافها الإنسانية الأساسية.
    It was noted that universalization remains crucial to the achievement of the Convention's humanitarian aims. UN لوحظ أن تعميم الانضمام إلى الاتفاقية أمر حيوي لبلوغ الأهداف الإنسانية المحددة فيها.
    Many of these States expressed their support for the humanitarian aims of the Convention and some indicated the manner in which they support States Parties in fulfilling their obligations. UN وأعرب العديد من هذه الدول عن دعم الأهداف الإنسانية للاتفاقية، وأشار بعضها إلى الطريقة التي يدعم بها الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها.
    The preamble should focus on the humanitarian aims of an arms trade treaty and its potential for reducing or preventing human suffering resulting from illegal and illicit, as well as irresponsible, arms trade. UN ينبغي أن تركز الديباجة على الأهداف الإنسانية لمعاهدة تجارة الأسلحة وقدرتها على تقليص أو درء المعاناة الإنسانية جراء الاتجار غير القانوني وغير المشروع واللامسؤول في الأسلحة.
    Despite the important humanitarian aims enshrined in the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW), it has not yet gained universality. UN على الرغم من أهمية الأهداف الإنسانية المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، فإنها لم تحقق العالمية بعد.
    Many of them, however, have expressed their willingness to contribute to the resolution of the humanitarian aims of the Ottawa Convention by banning APM transfers. UN غير أن كثيرا منها قد أبدت استعدادها للإسهام في تحقيق الأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا بحظر عمليات نقل الألغام المضادة للأفراد.
    The Standing Committee was provided with an overview of the general status of implementation of the Convention, particularly the status of progress in achieving the core humanitarian aims of the Convention. UN زودت اللجنة الدائمة بعرض عام للحالة العامة لتنفيذ الاتفاقية، وخاصة حالة التقدم المحرز على طريق بلوغ الأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية.
    From the reports on the CC's activities, it was evident that three broad accomplishments had been made: First, the work of the Intersessional Programme focused with even greater clarity on the achievement of the Convention's core humanitarian aims. UN وكان واضحاً من التقارير التي تتناول أنشطة لجنة التنسيق أن ثلاثة إنجازات عريضة قد تحققت هي: أولاً، تركيز أعمال برنامج ما بين الدورات بمزيد من الوضوح على تحقيق الأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية.
    In a manner consistent with their individual mandates, the Intersessional Work Programme, the Coordinating Committee and the Implementation Support Unit have all been instrumental in assisting States parties in their efforts to achieve the humanitarian aims of the Convention. UN وقد أفاد برنامج العمل فيما بين الدورات ولجنة التنسيق ووحدة دعم التنفيذ جميعها فائدة كبرى في مساعدة الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    In article 6, States parties in a position to do so committed themselves on a long-term basis to sustain the process of achieving the Convention's humanitarian aims. UN في المادة 6، التزمت الدول الأطراف، التي تكون في وضع يتيح لها دعم عملية بلوغ الأهداف الإنسانية للاتفاقية على أساس طويل الأجل، بالقيام بذلك.
    The Standing Committee was provided with an overview of the general status of implementation of the Convention, particularly the status of progress in achieving the core humanitarian aims of the Convention. UN زودت اللجنة الدائمة بموجز واف للحالة العامة لتنفيذ الاتفاقية، وخاصة حالة التقدم المحرز على طريق بلوغ الأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية.
    12. In article 6, States parties in a position to do so committed themselves on a long-term basis to sustain the process of achieving the Convention's humanitarian aims. UN 12- في المادة 6، تعهدت الدول الأطراف التي هي في وضع يسمح لها بمؤازرة عملية تحقيق الأغراض الإنسانية للاتفاقية بالقيام بذلك على أساس الأجل الطويل.
    3. The Co-Chairs emphasized that the programmes they had developed for the Standing Committee meetings were intended to provide a broad overview of progress towards the achievement of the Convention's core humanitarian aims while at the same time providing opportunities for dialogue on specific articles of the Convention. II. Overview of the status of implementation UN 3- وأكد الرئيسان المتشاركان على أن الغرض من البرامج التي وضعاها للجنة يتمثل في تقديم عرضٍ عام وواسع للتقدم المحرز نحو تحقيق الأغراض الإنسانية الأساسية المرجوة من الاتفاقية، مع إتاحة الفرص في الوقت ذاته لإجراء حوارٍ بشأن مواد محددة من الاتفاقية.
    The Co-Chairs therefore recommend that the Standing Committee in 20032004 again ensure that central focus is placed on assessing progress with respect to the core humanitarian aims as well as on those key areas - such as resources and information - that drive progress. UN :: 28-1 وبناءً على ذلك، يوصي الرئيسان المتشاركان بأن تعمل اللجنة الدائمة مجدداً في الفترة 2003-2004 على توجيه الاهتمام إلى تقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بالأغراض الإنسانية الأساسية، فضلاً عن تلك الجوانب الرئيسية، مثل الموارد والمعلومات الحافزة على التقدم.
    The common threads are humanitarian aims and the propagation of worldwide peace by both skilful healing and international friendship among all of our fellows. UN ويتمثل الطابع العام لهذه الكلية في بلوغ اﻷهداف اﻹنسانية ونشر السلام في جميع أنحاء العالم عن طريق الشفاء الذي يعتمد على المهارة وعلى الصداقة الدولية فيما بين جميع زملائها.
    Though not yet a party to the Ottawa Convention and thus under no obligation in this regard, Serbia and Montenegro, i.e. the Federal Republic of Yugoslavia, has followed its noble humanitarian aims and respected de facto throughout the period preceding formal accession to it. UN ورغم أن صربيا والجبل الأسود ليست عضواً في اتفاقية أوتاوا ومن ثم فلا التزام عليها في هذا الصدد، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة قد واصلت أهدافها الإنسانية النبيلة واحترمتها بالفعل طوال الفترة السابقة على الانضمام الرسمي إليها.
    Although Egypt fully shared the humanitarian aims of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction, it had explained in various forums on various occasions that it had a number of reservations. UN وقال إن مصر تؤمن كل الإيمان بالأهداف الإنسانية لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، ولكن لديها عددا من التحفظات على الاتفاقية أبدتها في مختلف المنتديات والمناسبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more